| The Director of the Africa Division presented the proposed third country programme for Chad. | Директор Отдела Африки представила предлагаемую третью страновую программу для Чада. | 
| Senior Programme Managers, responsible for the various regions, will report directly to the Director of the Division. | Старшие руководители программ, ответственные за различные регионы, будут подотчетны непосредственно директору Отдела. | 
| Both recommendations were introduced by the Director, Programme Division and approved by the Executive Board without comment. | Обе рекомендации были представлены директором Отдела по программам и утверждены Исполнительным советом без замечаний. | 
| The reorganization of the Division is described in paragraphs 75 and 76 of the budget report. | Реорганизация Отдела описывается в пунктах 75-76 доклада о бюджете. | 
| Decisions of the Refugee Division can be overturned in a court of law. | Решения отдела по делам беженцев могут быть отменены судом общего права. | 
| Once approved by the Assistant Secretary-General for Central Support Services, a contract is signed by the Chief of the Procurement Division. | После утверждения помощником Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию контракт подписывается начальником Отдела закупок. | 
| The Transport Unit forms an integral part the Division of Administration. | Транспортная группа входит в структуру Административного отдела. | 
| This new tracking system has served as a reliable tool in managing the personnel resources of the Division. | Новая система является надежным инструментом, способствующим рациональному использованию людских ресурсов Отдела. | 
| Major activities of the Division include the work of the following units and sections. | Основные мероприятия Отдела связаны с работой следующих подразделений и секций. | 
| An introductory statement was made by the Director of the Development Policy Analysis Division of DESA. | Вступительное заявление сделал Директор Отдела анализа политики в области развития ДЭСВ. | 
| The primary role of the Investigation Division is to conduct investigations as directed by the Prosecutor. | Основная роль Следственного отдела заключается в проведении расследований под руководством Обвинителя. | 
| The Director of the Security Council Affairs Division, Neylan Bali, made an explanatory statement. | С пояснительным заявлением выступила Директор Отдела по делам Совета Безопасности г-жа Нейлан Бали. | 
| That period might be extended, but only with the authority of the Indictment Division. | Этот период может быть продлен, но только с санкции обвинительного отдела. | 
| The activities of the Investigations Division were also reviewed by a Knesset committee. | За деятельностью этого отдела также непосредственно следит одна из комиссий кнессета. | 
| Concurrently, the Division's oversight units at Headquarters were beginning to show savings on aviation contracts. | Одновременно контрольные органы Отдела в Центральных учреждениях начали добиваться экономии средств по авиатранспортным контрактам. | 
| The current skills profile of the Division's staff would not appear to facilitate such a reorientation. | Нынешняя квалификация сотрудников Отдела, по-видимому, не способствует такой реориентации. | 
| The above should lead to a reorganization of the Division's structure to reflect this specialization. | Вышеупомянутые меры должны содействовать реорганизации структуры Отдела с учетом такой специализации. | 
| The efforts undertaken by the Procurement Division in the area of staff training are commended. | Усилия Отдела закупок в области подготовки персонала заслуживают похвалы. | 
| Reorganization of the Division has addressed the concern. | Проблема решена в рамках реорганизации Отдела. | 
| The Division immediately accepted the findings of the Office of Internal Oversight Services and its recommendations. | Руководство Отдела сразу согласилось с выводами и рекомендациями Управления служб внутреннего надзора. | 
| The opening address was delivered by Mr. John Kelly, Deputy Director, ECE Statistical Division. | Со вступительным заявлением выступил г-н Джон Келли, заместитель Директора Отдела статистики ЕЭК. | 
| The Secretary-General shares the concerns of Member States that adequate staff resources should be provided to the Procurement Division. | Генеральный секретарь разделяет озабоченность государств-членов по поводу необходимости обеспечения Отдела закупок адекватными кадровыми ресурсами. | 
| One General Service post would be abolished as a result of the streamlining of the support functions within the Division. | Одна должность категории общего обслуживания будет упразднена в результате упорядочения вспомогательных функций в рамках Отдела. | 
| At the request of one delegation, the Director of the Division of International Protection clarified the legal grounds for exclusion. | По просьбе одной делегации директор Отдела международной защиты разъяснил юридические основания для применения исключающей оговорки. | 
| This agenda item was introduced by the Director of the Division of Operational Support. | Этот пункт повестки дня был представлен директором Отдела оперативной поддержки. |