At present, the Director of the Africa Division handles approximately 10 missions, including operations, support and planning teams. |
В настоящее время директор Африканского отдела занимается приблизительно 10 миссиями, включая операции и группы по поддержке и планированию. |
The responsibilities of the Division, on behalf of the Controller would remain unchanged. |
Те функции Отдела, которые он выполняет от имени Контролера, останутся без изменений. |
This approach, however, has proven ineffective and detrimental to the full development and responsibilities of the Division. |
Однако такой подход оказался неэффективным и пагубным для полномасштабного становления Полицейского отдела и выполнения им своих обязанностей. |
A total amount of $271,500 is requested for staff of the Police Division. |
Для целей персонала Полицейского отдела испрашивается общая сумма в размере 271500 долл. США. |
All of these items are budgeted according to the most recent estimating guide from the Information Technology Services Division. |
Все эти статьи заложены в бюджет в соответствии с последними сметными расценками Отдела информационно-технического обслуживания. |
The mandate of the proposed Field Personnel Division is to recruit and retain high-quality personnel for United Nations peace operations. |
Мандат предлагаемого Отдела полевого персонала заключается в наборе и закреплении высококвалифицированных кадров для миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
It supports the Military Division's management of the force generation process and regular rotation. |
Она оказывает поддержку руководству Военного отдела в процессе формирования сил и их регулярной ротации. |
Total resources requested for the Mediation Division for 2006-2007 amount to $410,500. |
Общий объем ресурсов, испрашиваемых для Отдела посредничества на 2006 - 2007 годы, составляет 410500 долл. США. |
The United Nations Development Programme (UNDP) was the Division's primary partner in providing long-term technical assistance. |
Главным партнером Отдела в деле обеспечения долгосрочной технической помощи является Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
OIOS hired an external expert to review the Investigation Division with the objective of identifying specific actions to strengthen investigations. |
УСВН наняло внешнего эксперта для проверки работы Отдела расследований в целях определения конкретных мер по укреплению функции проведения расследований. |
For the Inspection and Evaluation Division, the period under review was one of preparation for transition and change. |
Для Отдела инспекций и оценок рассматриваемый период был периодом подготовки к переходному процессу и преобразованиям. |
The current reporting period provided an opportunity to review and assess the mandate, functions and resources of the Electoral Assistance Division. |
Нынешний отчетный период предоставил возможность произвести обзор и оценку мандата, функций и ресурсов Отдела по оказанию помощи в проведении выборов. |
A joint mission from the Electoral Assistance Division and UNDP visited Liberia in mid-February 2007. |
Совместная миссия Отдела по оказанию помощи в проведении выборов и ПРООН посетила Либерию в середине февраля 2007 года. |
In Nairobi, an avian and pandemic influenza focal point and secretariat have been established within the Division of Administrative Services. |
В Найроби в рамках Отдела административных услуг созданы координационный центр и секретариат по вопросам птичьего и пандемического гриппа. |
The three units have been consolidated into the Information Communications and Systems Section within the Administrative Services Division. |
Эти три группы объединены в Секцию информационных коммуникаций и систем в составе Отдела административного обслуживания. |
The Sustainable Energy Division's technical cooperation activities are implemented through subregional or country-oriented projects. |
Деятельность Отдела устойчивой энергетики в области технического сотрудничества осуществляется в рамках субрегиональных или страновых проектов. |
The reporting constantly adjusts to the requirements of the investment officer, the Accounts Division and the fund manager. |
Порядок генерирования отчетов постоянно меняется с учетом требований сотрудников по инвестициям, Отдела счетов и управляющих фондами. |
However, for the biennium 2008-2009 the Policy and Strategic Planning Division would comprise 41 posts. |
Однако в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов штат Отдела политики и стратегического планирования будет включать 41 должность. |
The proposals made in this section also highlight where the Division's capacity would need to be strengthened. |
Содержащиеся в настоящем разделе предложения также ориентированы на те области, в которых потенциал Отдела необходимо укрепить. |
The Division also monitors the day-to-day operation of the Security and Safety Section under delegated authority from the Director-General. |
На основании полномочий, делегированных Генеральным директором, Директор Отдела также контролирует повседневную деятельность Секции охраны и безопасности. |
The Private Sector Division machinery and equipment are depreciated over the estimated useful life of these assets. |
Амортизация имущества и оборудования Отдела по сотрудничеству с частным сектором осуществляется с учетом предполагаемого полезного срока их службы. |
The Board examined how the UNHCR Division of External Relations, in charge of donor mobilization, managed fund-raising activities. |
Комиссия проанализировала деятельность Отдела внешних связей УВКБ, отвечающего за мобилизацию донорской поддержки, по управлению мобилизацией средств. |
The performance of the Division, as measured by the amount of contributions obtained per staff employed, has improved over the years. |
Показатели деятельности Отдела, отражающие сумму полученных взносов в расчете на работающего сотрудника, год от года повышаются. |
The Board recommends that UNHCR enhance the performance management tools of the Division of External Relations. |
Комиссия рекомендует УВКБ укрепить имеющиеся в распоряжении Отдела внешних связей инструменты контроля за показателями деятельности. |
The workplan of the Division for Policy Analysis and Public Affairs included the New York liaison office. |
План работы Отдела по анализу политики и связям с общественностью включает отделение связи в Нью-Йорке. |