| At present, the Director of the Africa Division handles approximately 10 missions, including operations, support and planning teams. | В настоящее время директор Африканского отдела занимается приблизительно 10 миссиями, включая операции и группы по поддержке и планированию. | 
| The responsibilities of the Division, on behalf of the Controller would remain unchanged. | Те функции Отдела, которые он выполняет от имени Контролера, останутся без изменений. | 
| This approach, however, has proven ineffective and detrimental to the full development and responsibilities of the Division. | Однако такой подход оказался неэффективным и пагубным для полномасштабного становления Полицейского отдела и выполнения им своих обязанностей. | 
| A total amount of $271,500 is requested for staff of the Police Division. | Для целей персонала Полицейского отдела испрашивается общая сумма в размере 271500 долл. США. | 
| All of these items are budgeted according to the most recent estimating guide from the Information Technology Services Division. | Все эти статьи заложены в бюджет в соответствии с последними сметными расценками Отдела информационно-технического обслуживания. | 
| The mandate of the proposed Field Personnel Division is to recruit and retain high-quality personnel for United Nations peace operations. | Мандат предлагаемого Отдела полевого персонала заключается в наборе и закреплении высококвалифицированных кадров для миротворческих операций Организации Объединенных Наций. | 
| It supports the Military Division's management of the force generation process and regular rotation. | Она оказывает поддержку руководству Военного отдела в процессе формирования сил и их регулярной ротации. | 
| Total resources requested for the Mediation Division for 2006-2007 amount to $410,500. | Общий объем ресурсов, испрашиваемых для Отдела посредничества на 2006 - 2007 годы, составляет 410500 долл. США. | 
| The United Nations Development Programme (UNDP) was the Division's primary partner in providing long-term technical assistance. | Главным партнером Отдела в деле обеспечения долгосрочной технической помощи является Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). | 
| OIOS hired an external expert to review the Investigation Division with the objective of identifying specific actions to strengthen investigations. | УСВН наняло внешнего эксперта для проверки работы Отдела расследований в целях определения конкретных мер по укреплению функции проведения расследований. | 
| For the Inspection and Evaluation Division, the period under review was one of preparation for transition and change. | Для Отдела инспекций и оценок рассматриваемый период был периодом подготовки к переходному процессу и преобразованиям. | 
| The current reporting period provided an opportunity to review and assess the mandate, functions and resources of the Electoral Assistance Division. | Нынешний отчетный период предоставил возможность произвести обзор и оценку мандата, функций и ресурсов Отдела по оказанию помощи в проведении выборов. | 
| A joint mission from the Electoral Assistance Division and UNDP visited Liberia in mid-February 2007. | Совместная миссия Отдела по оказанию помощи в проведении выборов и ПРООН посетила Либерию в середине февраля 2007 года. | 
| In Nairobi, an avian and pandemic influenza focal point and secretariat have been established within the Division of Administrative Services. | В Найроби в рамках Отдела административных услуг созданы координационный центр и секретариат по вопросам птичьего и пандемического гриппа. | 
| The three units have been consolidated into the Information Communications and Systems Section within the Administrative Services Division. | Эти три группы объединены в Секцию информационных коммуникаций и систем в составе Отдела административного обслуживания. | 
| The Sustainable Energy Division's technical cooperation activities are implemented through subregional or country-oriented projects. | Деятельность Отдела устойчивой энергетики в области технического сотрудничества осуществляется в рамках субрегиональных или страновых проектов. | 
| The reporting constantly adjusts to the requirements of the investment officer, the Accounts Division and the fund manager. | Порядок генерирования отчетов постоянно меняется с учетом требований сотрудников по инвестициям, Отдела счетов и управляющих фондами. | 
| However, for the biennium 2008-2009 the Policy and Strategic Planning Division would comprise 41 posts. | Однако в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов штат Отдела политики и стратегического планирования будет включать 41 должность. | 
| The proposals made in this section also highlight where the Division's capacity would need to be strengthened. | Содержащиеся в настоящем разделе предложения также ориентированы на те области, в которых потенциал Отдела необходимо укрепить. | 
| The Division also monitors the day-to-day operation of the Security and Safety Section under delegated authority from the Director-General. | На основании полномочий, делегированных Генеральным директором, Директор Отдела также контролирует повседневную деятельность Секции охраны и безопасности. | 
| The Private Sector Division machinery and equipment are depreciated over the estimated useful life of these assets. | Амортизация имущества и оборудования Отдела по сотрудничеству с частным сектором осуществляется с учетом предполагаемого полезного срока их службы. | 
| The Board examined how the UNHCR Division of External Relations, in charge of donor mobilization, managed fund-raising activities. | Комиссия проанализировала деятельность Отдела внешних связей УВКБ, отвечающего за мобилизацию донорской поддержки, по управлению мобилизацией средств. | 
| The performance of the Division, as measured by the amount of contributions obtained per staff employed, has improved over the years. | Показатели деятельности Отдела, отражающие сумму полученных взносов в расчете на работающего сотрудника, год от года повышаются. | 
| The Board recommends that UNHCR enhance the performance management tools of the Division of External Relations. | Комиссия рекомендует УВКБ укрепить имеющиеся в распоряжении Отдела внешних связей инструменты контроля за показателями деятельности. | 
| The workplan of the Division for Policy Analysis and Public Affairs included the New York liaison office. | План работы Отдела по анализу политики и связям с общественностью включает отделение связи в Нью-Йорке. |