| Rapporteurs Director of the Trade and Timber Division and Chair | Директор Отдела торговли и лесоматериалов и Председатель | 
| The Director of the Transport Division underlined the success and the role of the World Forum as a unique platform to develop global solutions for global issues. | Директор Отдела транспорта подчеркнула успешные результаты и роль Всемирного форума в качестве уникальной платформы для поиска глобальных решений глобальных проблем. | 
| It remains for me to thank the various relevant organizations, including the staff of the Division, for their service and their contributions in assisting Member States. | Мне осталось поблагодарить различные соответствующие организации, в том числе сотрудников Отдела, за их работу и вклад в оказание помощи государствам-членам. | 
| The Expert Group Meeting was organized by the Social and Housing Statistics Section of the Demographic and Social Statistics Branch of the Division. | Совещание Группы экспертов было организовано Секцией социальной и жилищной статистики Отделения демографической и социальной статистики Отдела. | 
| Hence, the Bureau suggested that the Commission consider at its forty-first session a resolution on the work programme of the Population Division. | В связи с этим Бюро предложило Комиссии рассмотреть на ее сорок первой сессии вопрос о принятии резолюции по программе работы Отдела народонаселения. | 
| The database will facilitate the assessment of international migration levels, trends and characteristics which is part of the regular work programme of the Population Division. | База данных будет содействовать оценке уровней, тенденций и особенностей международной миграции, что является частью регулярной программы работы Отдела народонаселения. | 
| The Commission noted with appreciation the high standard of Secretariat services rendered to it and the upgrade of the facilities of the Division, including the acquisition of additional software packages. | Комиссия с признательностью отметила высокий уровень обслуживания, организованного Секретариатом, и модернизацию оснащения Отдела, включая приобретение дополнительных пакетов программного обеспечения. | 
| The Commission expressed its appreciation to the staff of the Division and other members of the Secretariat for the assistance provided to the Commission during the twenty-second session. | Комиссия выразила благодарность персоналу Отдела и другим сотрудникам Секретариата за содействие, оказанное Комиссии в ходе двадцать второй сессии. | 
| The policy will also further define the respective roles and responsibilities of UNFPA management and the Fund's Division for Oversight Services with regard to evaluation. | В этой оценке будут также дополнительно определены соответствующая роль и обязанности руководства ЮНФПА и Отдела служб надзора Фонда в отношении оценки. | 
| The workplan of the Internal Audit Division will include the following outputs and activities: | План работы Отдела внутренней ревизии будет включать следующие элементы и мероприятия: | 
| The Committee accepted that the activities of the Inspection and Evaluation Division do not duplicate the responsibilities of the Department's Evaluation Unit. | Комитет согласился с тем, что мероприятия Отдела инспекции и оценки не дублируют обязанности Группы оценок Департамента. | 
| The Independent Audit Advisory Committee recommends that the General Assembly approve the OIOS Inspection and Evaluation Division's request for four additional posts to supplement the single existing post. | Независимый консультативный комитет по ревизии рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить просьбу Отдела инспекции и оценки УСВН о создании четырех дополнительных должностей в дополнение к имеющейся одной должности. | 
| The capacity-building activities of the Division on Oceans and Law of the Sea of the Office of Legal Affairs should be supported by Member States. | Деятельность по наращиванию потенциала Отдела по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам должна поддерживаться государствами-членами. | 
| As a result, the delegated authority of the Under-Secretary-General for Field Support and of the Director of the Procurement Division was increased to $500,000. | В результате этого делегированные полномочия заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке и Директора Отдела закупок повысились до 500000 долл. США. | 
| At United Nations Headquarters, the authority to procure goods and services rests exclusively with the Procurement Division of the Office of Central Support Services, Department of Management. | В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций вопросы закупки товаров и услуг находятся в исключительной компетенции Отдела закупок Управления централизованного вспомогательного обслуживания Департамента по вопросам управления. | 
| The role of the export strategy has been enhanced in the context of the Division of Policy and Programme. | Роль экспортной стратегии повысилась благодаря работе Отдела политики и программ (ОПП). | 
| The informal system had been significantly enhanced with the expansion of the Office of the Ombudsman and the creation of a Mediation Division within that Office. | Неформальная система была существенно укреплена благодаря расширению Канцелярии Омбудсмена и созданию в ней нового Отдела посредничества. | 
| Furthermore, during 2009, the integrated Office is planning a second retreat that will include staff from the regional branch offices and the Mediation Division. | Кроме того, в 2009 году Объединенная канцелярия планирует провести вторую выездную сессию для сотрудников региональных отделений и Отдела посредничества. | 
| During the reporting period, the Division was subject to an external peer review in order to assess the independence, credibility and utility of its evaluation work. | В отчетном периоде была произведена внешняя коллегиальная проверка работы Отдела в целях анализа независимости, состоятельности и полезности его работы по проведению оценок. | 
| In view of the foregoing, the Advisory Committee recommends acceptance of the proposal to establish a D-1 post for a Director of the Division of Policy and Programme. | Учитывая вышеизложенное, Консультативный комитет рекомендует согласиться с предложением об учреждении должности Директора Отдела политики и программ на уровне Д1. | 
| (c) An Associate Programme Officer in the Office of the Director of the Division of Business and Institutional Support. | с) младший сотрудник по программам в Канцелярии Директора Отдела предпринимательства и институциональной поддержки. | 
| (e) An independent technical adviser reporting to the Director of the Division of Administration will be engaged; | ё) будет привлечен независимый технический консультант, подчиняющийся директору Административного отдела; | 
| Head of Internet Unit, reporting to the Director of the Division of Communication and Public Information. | Начальник группы по Интернету, подчиняющийся директору Отдела коммуникаций и общественной информации | 
| Chief, Communications Group, reports to Director, Division of External Relations | Начальник Группы по коммуникациям, подчиняющийся директору Отдела внешних сношений | 
| Chief, IBIS, reports to the Director, Division of Communications | Начальник ИБИС, подчиняющийся директору Отдела коммуникаций |