| Within the Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs, the Small Island Developing States Unit is responsible for coordinating system-wide implementation of the Mauritius Strategy. | В рамках Отдела по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам Группа по малым островным развивающимся государствам отвечает за координацию общесистемных усилий по реализации Маврикийской стратегии. | 
| Chief, Legal Opinions Division in the Legal Unit, Central Bank of Paraguay | Начальник Отдела документации Юридического управления, Центральный банк Парагвая | 
| In its previous concluding observations (para. 227), the Committee welcomed the establishment of the Gender in Development Division under the Office of the President. | В своих предыдущих заключительных замечаниях (пункт 227) Комитет приветствовал создание Отдела по улучшению положения женщин при канцелярии президента. | 
| The local project management team at the Economic Commission for Africa was being strengthened and would henceforth report to the Director of the Commission's Division of Administration. | З. Местная группа по управлению проектом в Экономической комиссии для Африки укрепляется и будет отныне отчитываться перед директором Административного отдела Комиссии. | 
| The new Strategic Plan on Prison Reform being developed by the Ministry of Justice with the support of the MONUC Rule of Law Division is under discussion. | Новый Стратегический план реформирования тюремной системы, который разрабатывается Министерством юстиции при поддержке Отдела правопорядка МООНДРК, находится на стадии обсуждения. | 
| Mr. Salama (Director, Human Rights Treaties Division) agreed that it would be helpful to develop a strategy to promote the submission of initial reports by African States parties. | Г-н Салама (Директор Отдела договоров по правам человека) соглашается с тем, что будет целесообразно разработать стратегию в целях поощрения представления первоначальных докладов африканскими государствами-участниками. | 
| The Director of the Division of International Protection reported on the outcome of the Intergovernmental event at ministerial level, which took place in Geneva in December 2011. | Директор Отдела международной защиты сообщил об итогах Межправительственного мероприятия на уровне министров, состоявшегося в Женеве в декабре 2011 года. | 
| The investment costs, which were charged fully against the principal of the Fund, related to the activities of the Investment Management Division. | За счет инвестиционных расходов, которые полностью относятся на основной капитал Фонда, финансируется деятельность Отдела управления инвестициями. | 
| This is an especially heavy responsibility for each of the regional directors, but none more so than with respect to the Africa Division. | Это особо тяжелая обязанность для каждого регионального директора, но особенно для директора Африканского отдела. | 
| To reflect the strengthening of the leadership of the Military Division, it is proposed that it be renamed the Office of Military Affairs. | Для учета усиления руководства Военного отдела предлагается переименовать его в Управление по военным вопросам. | 
| 1 D-1 post for the Deputy Director of the Procurement Division | одну должность заместителя директора Отдела закупок класса Д1; | 
| The Secretary-General proposes the consolidation of departmental resources and functions relating to conduct and oversight into a single Division comprised of 22 staff. | Генеральный секретарь предлагает объединить ресурсы и подразделения Департамента, занимающиеся вопросами поведения и надзора в рамках единого отдела в составе 22 сотрудников. | 
| The Division's objectives for 2008-2009 are therefore to: | Поэтому цели Отдела на 2008-2009 год являются следующими: | 
| Managing relations with the Office's governance bodies and partnerships with other United Nations agencies, international organizations and NGOs, is another core competence of the Division. | Еще одна ключевая задача Отдела - поддержание связей с руководящими органами Управления и партнерств с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, международными организациями и НПО. | 
| This involves strengthening ICT service delivery with increased cost efficiencies, a transition towards a leaner structure of the Division and enhanced support for the increasingly global ICT user community within UNHCR. | Это предполагает совершенствование оказания услуг ИКТ при повышении затратоэффективности, переход к более экономичной структуре Отдела и усиление поддержки все более глобального сообщества пользователей ИКТ в рамках УВКБ. | 
| 1990-1992 Director, Division of Relations with the Public Sector, Price Waterhouse, Madrid. | Директор Отдела по связям с государственным сектором, Прайс Уотерхаус, Мадрид | 
| Decides not to approve a D2 post proposed for the Director of the Central Planning and Coordination Division in New York; | постановляет не утверждать предлагаемую должность директора Отдела централизованного планирования и координации класса Д2 в Нью-Йорке; | 
| According to the case law of the Administrative Jurisdiction Division of the Council of State, new facts or changed circumstances are: | В соответствии с практикой Отдела административной юрисдикции Государственного совета, вновь открывшимися фактами или изменившимися обстоятельства являются: | 
| As a corollary, the terms of reference of the Trust Fund for Electoral Observation have been revised in order to ensure consistency with the functions of the Division. | Как следствие был произведен пересмотр круга ведения Целевого фонда для наблюдения за выборами с тем, чтобы обеспечить должное соответствие функциям Отдела. | 
| Initial steps towards the establishment of a Mediation Division are being taken within existing resources, until the matter of funding is further addressed by the General Assembly at its sixty-second session. | Делаются первые шаги к созданию Отдела посредничества с использованием имеющихся ресурсов в ожидании рассмотрения Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят второй сессии вопроса о финансировании. | 
| The service ensures the sound financial management of the Division and the effective management of its assets. | Служба обеспечивает грамотное управление финансовой деятельностью Отдела и эффективное управление его активами. | 
| Mr. Shammy Puri of UNEP's Division of the Global Environment Facility (GEF) emphasized that sustainable management of transboundary waters required the cooperation of neighbouring countries. | Г-н Шамми Пури из Отдела ЮНЕП, занимающегося Глобальным экологическим фондом (ГЭФ), подчеркнул, что устойчивое управление трансграничными водами требует сотрудничества соседних стран. | 
| In addition, a new format of annual staff appraisal had been tested, and a fully fledged monitoring system for the technical cooperation activities of the Division was being developed. | Кроме того, опробован новый формат ежегодной оценки сотрудников и разработана всесторонняя система мониторинга деятельности Отдела в области технического сотрудничества. | 
| The focal point for the Convention is Ms. Anahit Aleksandryan, Head of the Hazardous Substances and Wastes Management Division of the Ministry of Nature Protection. | Координатором по Конвенции является г-жа Анахит Александрян, начальник Отдела регулирования оборота опасных веществ и отходов министерства охраны природы. | 
| The cadastre is the responsibility of the Cadastre and Monitoring Division of SCLC. | Ведение кадастра относится к функциям Отдела кадастра и мониторинга ГКЗК. |