| The report also indicates how the technical cooperation programme of the Division on Investment, Enterprise Development and Technology supports developing countries' efforts to succeed in promoting investment. | В доклад также включена информация о том, каким образом в рамках программы технического сотрудничества Отдела по инвестициям, развитию предприятий и технологии подкрепляются усилия развивающихся стран, направленные на успешное поощрение инвестиций. | 
| Currently there is one Professional in the Corporate Planning and Accountability Service, which is placed within the Programme Support Services Division. | В настоящее время в Службе внутреннего планирования и отчетности, входящей в структуру Отдела вспомогательного обслуживания программ, имеется один сотрудник категории специалистов. | 
| UNDCP must preserve its identity and remain totally independent of other United Nations agencies, in particular of the Crime Prevention and Criminal Justice Division. | ЮНДКП должна сохранить свою роль и остаться полностью независимой от других организаций системы Организации Объединенных Наций, в частности от Отдела по предупреждению преступности и уголовному правосудию. | 
| 2.70 Other staff costs ($12,600) provides for overtime requirements of the Division. | 2.70 Ассигнования по статье прочих расходов по персоналу (12600 долл. США) предназначены для удовлетворения потребностей Отдела, связанных с выплатой сверхурочных. | 
| The seminar reviewed the Division's mission and challenges and provided some insight into management and communication mechanisms designed to ensure successful teamwork under changing circumstances. | На семинаре была рассмотрена роль Отдела и стоящие перед ним задачи, а также была предоставлена определенная информация о механизмах управления и связи, предназначенных для обеспечения успешной коллективной работы в изменившихся обстоятельствах. | 
| The Division's expenditures of regular budgetary resources remained constant at $1.8 million for 1994-1995 and 1996-1997. | В 1994-1995 и 1996-1997 годах объем расходов Отдела за счет средств регулярного бюджета не менялся и составлял 1,8 млн. долл. США. | 
| The Web locations of the UN/ECE Transport Division information are: | Порядок доступа к информации Отдела транспорта ЕЭК ООН по этой сети является следующим: | 
| The need for additional posts for the Division funded from the support account initially arose from the increase of peacekeeping missions worldwide. | Первоначально рост потребностей Отдела в дополнительных должностях, финансируемых за счет средств вспомогательного счета, объяснялся увеличением числа операций по поддержанию мира по всему миру. | 
| Within the Operational Services Division, "one-stop shopping" clusters dedicated to providing integrated personnel services to departments and offices were established. | В рамках Отдела оперативного обслуживания были созданы группы, представляющие весь комплекс услуг, с тем чтобы обеспечивать полное кадровое обслуживание департаментов и подразделений. | 
| The total net income of the Private Sector Division has decreased by 20.6 per cent since 1999. | Что касается общих чистых поступлений Отдела по сотрудничеству с частным сектором, то они сократились по сравнению с 1999 годом на 20,6 процента. | 
| Private Sector Division activities in UNICEF country offices | Деятельность Отдела по сотрудничеству с частным сектором в страновых отделениях ЮНИСЕФ | 
| Under this policy, the Cultural Division's aim is to strengthen cultural relations with interest groups and key stakeholders, locally and abroad. | В рамках этой стратегии целью Отдела культуры является укрепление культурных связей с заинтересованными группами и основными участниками как в стране, так и за рубежом. | 
| Lasse Gustavsson Deputy Political and Science Division Director Greenpeace International | Лассе Густавссон заместитель Директора Отдела по вопросам политики и науки «Гринпис интернэшнл» | 
| For example, the Division participated in training workshops held by UNDP to assist country teams in the preparation of national reports. | Так, например, представители Отдела принимали участие в учебных семинарах-практикумах, проводившихся ПРООН в целях оказания страновым группам помощи в подготовке национальных докладов. | 
| 1986-1988 Head of the Asia-Oceania Division. | 1986 - 1988 годы: руководитель Отдела стран Азии и Океании | 
| Table 1 and figure III illustrate staffing trends within the Procurement Division from 2004 to 2008. | В таблице 1 и на рисунке III показана динамика изменения штатного состава Отдела закупок за период с 2004 по 2008 год. | 
| Deputy Director of the Trade Division & | Заместитель Директора Отдела торговли и Директор Координационной группы по оперативной деятельности | 
| Other publishing agencies are posting the Manual on their web sites and/or linking to the Division site. | Другие осуществляющие публикацию учреждения размещают «Руководство» на своих веб-сайтах и/или указывают адрес, по которому его можно получить на веб-сайте Отдела. | 
| (b) Comment on the proposed Division activities in support of monitoring progress towards the millennium development goals. | Ь) представить замечания по предложениям в отношении деятельности Отдела по закреплению и развитию прогресса в обеспечении контроля за осуществлением целей в области развития на рубеже тысячелетия. | 
| 32 This unit is the Development Cooperation Policy Branch of the Division for Economic and Social Council Support and Coordination. | 32 Таким подразделением является Сектор по политике сотрудничества в области развития, который входит в структур Отдела по поддержке и координации деятельности ЭКОСОС. | 
| The Division consists of three branches: Policy Coordination, Inter-organization Cooperation and Development Cooperation Policy. | В состав Отдела входят три сектора: по координации политики, по межорганизационному сотрудничеству и по вопросам политики в области сотрудничества в целях развития. | 
| The Division's technical assistance programme on derivation of food consumption statistics from household income and expenditure surveys has increased its activities, mainly through regional training and capacity-building. | Активизировалась деятельность в рамках программы технической помощи Отдела в вопросах составления статистики потребления продовольствия на основе результатов обследований доходов и расходов домашних хозяйств, главным образом по линии региональной профессиональной подготовки и укрепления потенциала. | 
| Also, all Information Officers have returned to their duties and the Service was placed under the Strategic Communications Division. | Кроме того, все сотрудники по вопросам информации вернулись к исполнению своих обязанностей и Служба была включена в состав Отдела стратегической информационной деятельности. | 
| Development of Internet-based Military Division information sharing on United Nations peacekeeping | Налаживание участия Отдела по военным вопросам в обмене информацией об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на базе Интернета | 
| Therefore, the Accounts Division is requesting eight new posts) to be funded from the 2007/08 peacekeeping support account. | В этой связи для Отдела счетов испрашивается восемь новых должностей), финансируемых со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |