| The Director of the Fund's Division for Oversight Services assured the Executive Board that UNFPA would continue to do risk analysis. | Директор Отдела служб надзора заверила Исполнительный совет в том, что ЮНФПА будет и впредь проводить анализ рисков. | 
| The Audit Services Branch is in continuous dialogue with the Division management concerning required action to address audit recommendations. | Сектор ревизионных служб поддерживает постоянный диалог с руководством Отдела относительно мер, необходимых для выполнения рекомендаций ревизоров. | 
| Sri Lanka had become a member of the Asia South-East, Pacific South-West Division during the session. | Шри-Ланка вошла в число членов Отдела Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана во время сессии. | 
| The Norden Division expert urged delegates to promote such consideration in their individual countries. | Эксперт Отдела стран Северной Европы призвал делегатов содействовать такому пониманию в своих странах. | 
| Their volume far exceeded the Division regular programme of technical cooperation. | Их объем значительно превышал объем регулярной программы технической помощи Отдела. | 
| The Division is supported by a secretary). | В составе Отдела работает также секретарь). | 
| The Division staff participated in both meetings, as did the Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. | Сотрудники Отдела, а также Председатель Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин приняли участие в работе обоих совещаний. | 
| CRIPA enforcement has been a major priority of the Division. | Введение в силу ЗГПУЗТ является одним из главных приоритетов Отдела. | 
| This idea was endorsed by the Polish Government and approved by the Director of the Transport Division of UNECE in July this year. | Это предложение было одобрено правительством Польши и утверждено Директором Отдела транспорта ЕЭК ООН в июле текущего года. | 
| A staff member of the Division also participated in the workshop. | В работе этого практикума принял также участие один из сотрудников Отдела. | 
| Note: The data in this table was extracted from the Procurement Division website on 29 January 2010. | Примечание: Приводимые в настоящей таблице данные взяты с веб-узла Отдела закупок () 29 января 2010 года. | 
| The resulting reconfiguration of the Division is described in more detail in paragraph 84 of the budget document. | Более подробная информация о реконфигурации штатного расписания Отдела содержится в пункте 84 бюджетного документа. | 
| The Director provides the managerial oversight and strategic direction of the Division. | Директор обеспечивает управленческий контроль за деятельностью Отдела и стратегическое руководство ею. | 
| One P-3 Human Resources Officer serves as the Division's focal point for audits. | 1 сотрудник по людским ресурсам класса С-3 выполняет функции координационного центра Отдела полевого персонала по проведению проверок. | 
| The Director, Latin America and the Caribbean Division, appreciated the positive comments and suggestions made by delegations. | Директор Отдела Латинской Америки и Карибского бассейна выразила признательность делегациям за высказанные ими позитивные замечания и предложения. | 
| The final presentation on the theme was made by Dr. Kaiser De Souza, Head of the Marine Geology Division, Geological Survey of Brazil. | Третья презентация в рамках этой темы была сделана руководителем Отдела морской геологии Геологической службы Бразилии д-ром Книсером де Сузой. | 
| In addition, members of the Division participated as speakers in a number of seminars and courses organized and funded by other institutions. | Кроме того, сотрудники Отдела выступали с лекциями на ряде семинаров и курсов, проводившихся и финансировавшихся другими учреждениями. | 
| Virginia Morris, Principal Legal Officer, Codification Division, acted as Secretary of the Committee. | Вирджиния Моррис, главный сотрудник по правовым вопросам Отдела кодификации, выполняла функции Секретаря Комитета. | 
| As a result, the organization of the Division was still not set by any official administrative issuance. | Вследствие этого организационная структура Отдела по-прежнему не определена ни в одном официальном административном документе. | 
| In addition, the OIOS survey of various stakeholders in the procurement process indicated general satisfaction with the performance of the Procurement Division. | Кроме того, проведенное УСВН обследование различных заинтересованных сторон в процессе закупок выявило общую удовлетворенность деятельностью Отдела закупок. | 
| Generic courses for mission and Field Personnel Division participants began in October 2010. | Общие курсы для участников из миссий и Отдела полевого персонала начнутся в октябре 2010 года. | 
| The new Division was given strengthened leadership capacity under General Assembly resolution 62/250, with the upgrade of the Director position. | На основании резолюции 62/250 Генеральной Ассамблеи должность руководителя нового Отдела была повышена до уровня директора. | 
| In that connection, it emphasized the need to strengthen the capacity of the Division if this option was to be pursued. | В этой связи она подчеркнула потребность в укреплении потенциала Отдела для претворения в жизнь этого варианта. | 
| The Secretary-General gave due publicity to these outer limits through a Maritime Zone Notification and the website of the Division. | Эти внешние границы были должным образом опубликованы Генеральным секретарем в Уведомлении об установлении морской зоны и на веб-сайте Отдела. | 
| For information on the Programme and its catalogue of courses, see the website of the Division. | Информацию о программе и перечень предлагаемых курсов см. на веб-сайте Отдела. |