Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
She therefore requested the representative of the Programme Planning and Budget Division to provide the Committee with any information that he had to hand. Поэтому она просит представителя Отдела по планированию и составлению бюджета по программам предоставить Комитету любую имеющуюся в его распоряжении информацию.
The depositary notifications analysed are those which appear on the website of the UNECE Transport Division, dating from 1999. При проведении анализа использовались уведомления депозитария, указанные на вебсайте Отдела транспорта ЕЭК ООН, за период с 1999 года.
The revision includes a new section dedicated exclusively to indigenous peoples and is available on the Statistic Division's website. Пересмотренный вариант включает новый раздел, посвященный исключительно коренным народам, с которым можно ознакомиться на веб-сайте Статистического отдела.
Accordingly, he would maintain the focus on family-related issues by mainstreaming them in the Division's work. В связи с этим оратор намеревается держать в центре внимания проблемы семьи путем их учета в деятельности Отдела.
In addition, no provision has been established in 2004-2005 for the Strategic Planning and Coordination Division, which has been abolished. Кроме того, на 2004 - 2005 годы не были предусмотрены ассигнования для Отдела стратегического планирования и координации, который был упразднен.
St. Luke's Hospital provides a multidisciplinary outpatient children and family therapy service run by the Psychiatric Services of the Health Division. В больнице Св. Луки существует междисциплинарная амбулаторная детская и семейная терапевтическая служба, которую предоставляет психиатрическая служба отдела здравоохранения.
This oral presentation was made by the Deputy Director, Programme Division, and the Chief, Child Protection Section. С устным докладом выступили заместитель Директора Отдела по программам и Начальник Секции по защите детей.
To support the work of the Commission, the General Assembly in 2000 established two trust funds, administered by the Division. Чтобы содействовать работе Комиссии, Генеральная Ассамблея учредила в 2000 году два целевых фонда, которые находятся в распоряжении Отдела.
Over the years, the number of officers in the Division with backgrounds other than in legal areas was gradually reduced. С годами численность сотрудников Отдела, профиль деятельности которых не был связан с правовой проблематикой, постепенно сократилась.
Staff of the Division visited each of the regional commissions at least once in 2001. В 2001 году сотрудники Отдела посетили все региональные комиссии по меньшей мере по одному разу.
These consultations are part of the efforts of the Division for the Advancement of Women to ensure that technical cooperation activities are well coordinated. Эти консультации являются частью усилий Отдела по улучшению положения женщин, нацеленных на обеспечение надлежащей координации мероприятий по линии технического сотрудничества.
In addition, the Division's publications are distributed and exhibited during major conferences, meetings and events. Кроме того, публикации Отдела распространяются и выставляются во время проведения крупных конференций, совещаний и мероприятий.
This situation led to the strengthening of the Emergency Response Division and its subsequent upgrading in 2001 to create BCPR. Такое положение потребовало укрепления Отдела реагирования на чрезвычайные ситуации и его последующего расширения в 2001 году, приведшего к созданию БПКВ.
Officials in other organizations stated to OIOS that Division staff are regarded as experts who can provide clarifications on specific clauses of the Convention. Официальные представители других организаций заявили УСВН, что сотрудники Отдела считаются экспертами, которые способны разъяснить конкретные положения Конвенции.
The Train-Sea-Coast training programme is the Division's main training component. Главным учебным компонентом Отдела является программа «Трейн-си-коуст».
This objective requires strengthening international coordination and increased participation of the Division in regional cooperation mechanisms. Эта задача требует усиления международной координации и активизации участия Отдела в деятельности механизмов регионального сотрудничества.
The work of the Division relating to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has clearly generated research and articles. Деятельность Отдела, связанная с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин, несомненно, стимулирует проведение исследований и написание статей.
The Director of the Division for Management thanked the representatives for their valuable suggestions and guidance on the budget. Директор Отдела по вопросам управления выразил благодарность представителям за их ценные предложения и руководящие указания в отношении бюджета.
During the twentieth session, the Committee met with Mrs. Marta Santos-Pais, Director of the Division of Evaluation, Policy and Planning of UNICEF. В ходе двадцатой сессии Комитет провел встречу с Директором Отдела оценки, политики и планирования ЮНИСЕФ г-жой Мартой Сантуш-Паиш.
Doctrine development would be a key responsibility of the proposed Policy, Evaluation and Training Division. Разработка доктрины будет одной из главных функций предлагаемого Отдела по вопросам политики, оценки и учебной подготовки.
The Contracts Review Committee required the Information and External Relations Division to identify the lessons learned from failings. Комитет по рассмотрению контрактов потребовал от Отдела информации и внешних сношений представить информацию о тех уроках, которые Отдел извлек из своих ошибок.
The Chief of Prosecutions manages the Prosecution Division, which is composed of the Trial Section and the Legal Advisory Group. ЗЗ. Отдел обвинения, возглавляемый начальником Отдела, состоит из Судебной секции и Группы юридических консультационных услуг.
As a part of the restructuring, the Information and Evidence Section has been placed under the responsibility of Command Group Four in the Investigation Division. В результате проведенной реорганизации Секция по сбору информации и доказательств была передана в подчинение Группы управления 4 Следственного отдела.
11 Until the recent restructuring of the Division, the Witnesses and Victims Support Section had operated as one section. 11 До недавнего изменения структуры Отдела Секция оказания помощи потерпевшим и свидетелям функционировал как одна секция.
The depreciated value of the Private Sector Division's capital assets is $602,000. Амортизированная стоимость капитальных активов Отдела частного сектора составляет 602000 долл. США.