Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
No significant changes to the nature of the Division's work are anticipated. В настоящее время не ожидается никаких существенных изменений в характере деятельности Отдела.
Those services, which included the management of enterprise software applications and common infrastructure components, constitute core permanent activities of the Division. Эти услуги, которые охватывают обслуживание общеорганизационных программ и общих компонентов инфраструктуры, составляют ядро постоянной деятельности Отдела.
At the Intranet site, the Division provides requisitioning offices with useful information on procurement procedures, including the Procurement Manual. На сайте Отдела в Интранете содержится полезная для оформляющих заказы сотрудников информация о процедурах закупочной деятельности, включая Руководство по вопросам закупок.
We congratulate the staff of the Division and its Director - Mrs. Annick de Marffy - for their continued excellent performance. Мы воздаем должное сотрудникам этого отдела и его директору, г-же Энник де Марффи, за их неизменно замечательную работу.
The Committee recommends acceptance of the proposal to establish a D-2 post for the Director of the Europe and Latin America Division under subprogramme 1. Комитет рекомендует принять предложение относительно учреждения должности класса Д2 для Директора Отдела Европы и Латинской Америки в рамках подпрограммы 1.
The functions would be consolidated in the Monitoring, Evaluation and Consulting Division. Эти функции можно объединить в рамках Отдела по наблюдению, оценке и консультированию.
The proposed Mediation Division would increase the capacity for conflict resolution, allow better conditions of service and improve the environment in the workplace. Создание предлагаемого Отдела посредничества позволит укрепить потенциал в области урегулирования конфликтов, улучшить условия службы и рабочую атмосферу.
For the Trial Support Unit of the Prosecution Division, six new General Service posts are requested. Для Группы содействия судебным разбирательствам Отдела обвинения испрашивается создание шести новых должностей категории общего обслуживания.
The Division's work is an important part of the worldwide professional discussion on demographic issues. Работа Отдела является важной частью деятельности глобального дискуссионного форума специалистов, в рамках которого обсуждаются демографические проблемы.
A total of 2,459 posts are currently authorized for the Division of Administration. В настоящее время для Административного отдела утверждено в общей сложности 2459 должностей.
The Unit would be responsible for the asset tracing functions previously carried out by the Requests and Information Unit of the Investigations Division. Эта группа будет отвечать за выполнение функции отслеживания активов, которая ранее возлагалась на Группу запросов и информации в составе Следственного отдела.
The Division is currently structured on the basis of six trial teams and four preparatory teams. В настоящее время в составе Отдела имеется шесть судебных групп и четыре подготовительные группы.
Over the past 25 years, the Committee had been supported by the Division for the Advancement of Women. Комитет пользовался поддержкой Отдела по улучшению положения женщин в течение последних 25 лет.
Members of the Division had already spoken at events attended by a total of 1,400 vendors in all locations. Сотрудники Отдела уже выступали на мероприятиях, в которых участвовало в общей сложности 1400 поставщиков из самых разных стран.
The mission of the Justice Department Civil Rights Division includes combating racial profiling. В функции Отдела гражданских прав министерства юстиции входит и борьба с расовым профилированием.
However, his delegation fully supported the strengthening of the Civilian Police Unit and its separation from the Military Division. При этом Индия всецело поддерживает укрепление Группы гражданской полиции и ее вывод из Отдела по военным вопросам.
Furthermore, the Procurement Division's home page on the Internet facilitated contacts with vendors and the dissemination of invitations to tender. Кроме того, вводная страница Отдела в Интернете содействует контактам с поставщиками и распространению предложений об участии в торгах.
Some proposals contained in the requested report would lead to budgetary implications for section 28D, in particular for the Procurement Division. Ряд предложений, содержащихся в запрошенном докладе, будут иметь бюджетные последствия для раздела 28D, особенно Отдела закупок.
The small size of the ECE convention secretariats facilitates such collaboration within the Environment and Human Settlements Division. Небольшой размер секретариатов конвенций ЕЭК облегчает такое сотрудничество в рамках Отдела по окружающей среде и населенным пунктам.
The Trade Division Enterprise Development Section will also follow-up on these activities to promote gender mainstreaming. Секция по развитию предпринимательства Отдела торговли будет также отслеживать осуществление этих видов деятельности в целях содействия надлежащему учету гендерного фактора.
This was found to be particularly evident with respect to the prioritization of cases within the Division. Особенно наглядно это проявляется в связи с установлением первоочередности рассмотрения дел в рамках Отдела.
The review also proposed the establishment of an intake committee made up of the senior managers of the Investigations Division. В обзоре было также предложено создать комитет по приему дел в составе старших руководителей Отдела расследований.
Managing the OIOS caseload is a primary responsibility of senior management in the Investigations Division. Управление количеством дел, находящихся на рассмотрении в УСВН, является одной из главных обязанностей старшего руководства Отдела расследований.
OIOS will implement specialist investigation teams/units in conjunction with the restructuring of the Investigations Division. УСВН будет внедрять специализированные следственные группы/подразделения в связи с изменением структуры Отдела расследований.
OIOS will successively integrate the model of the Procurement Task Force within the Investigations Division. УСВН будет успешно интегрировать модель Целевой группы по закупочной деятельности в рамках Отдела расследований.