| Gender-specific statistics and analytic studies from the Population Division have been employed in preparations for the Fourth World Conference on Women in various ways. | Конкретные статистические гендерные данные и аналитические исследования Отдела народонаселения широко используются при подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин. | 
| Working with staff of the Statistical Division, the technical adviser has assisted countries in developing and implementing programmes in gender statistics. | Сотрудничая с персоналом Статистического отдела, технический советник оказывал помощь странам в разработке и осуществлении программ в области гендерной статистики. | 
| Monitoring of contraceptive use world wide is an ongoing activity of the Population Division. | Одним из постоянных направлений деятельности Отдела народонаселения является наблюдение за положением в области использования контрацептивов в мире. | 
| The Director, Programme Division, made a detailed presentation of the health strategy paper. | Директор Отдела по программам подробно изложил документ, посвященный стратегии в области здравоохранения. | 
| The Committee continued its consideration of this item and heard the Director of the Financial Management Division respond to a question previously posed. | Комитет продолжил рассмотрение этого пункта и заслушал заявление Директора Отдела управления финансами, ответившего на ранее заданный вопрос. | 
| A new head of the Criminal Investigation Division has been appointed and his deputy has been dismissed. | Был назначен новый начальник Отдела уголовных расследований, а заместитель начальника был отстранен от должности. | 
| The Medical Unit (Clinic) and the Library also report to this Division. | В ведении этого Отдела находятся также Медицинская группа (центр) и Библиотека. | 
| It also strengthened and clarified the role of the Technical and Evaluation Division as the focal point in its headquarters. | Кроме того, ЮНФПА повысил и уточнил роль Отдела по техническим вопросам и оценке как координационного центра в своей штаб-квартире. | 
| He recommended closer contact and interaction with the business community in the technical assistance work of the Division. | Оратор рекомендовал поддерживать более тесные контакты и взаимодействие с деловыми кругами при осуществлении деятельности Отдела в области технической помощи. | 
| The Director of the Statistical Division introduced the work programme and related matters. | Пункт о программе работы и смежных вопросах вынес на рассмотрение директор Статистического отдела. | 
| The Government has committed itself to its demobilization, once the Finance Division of the National Civil Police becomes operational. | Правительство заявляет, что оно выполнит свое обязательство, касающееся демобилизации ее сотрудников после начала деятельности Финансового отдела Национальной гражданской полиции. | 
| As indicated above (para. 29), the first contingent of the Finance Division has been deployed. | Как указано выше (пункт 29), уже начал работать первый контингент сотрудников Финансового отдела. | 
| In accordance with General Assembly resolution 49/122, a small island developing States Unit has been established within the Division for Sustainable Development. | В соответствии с резолюцией 49/122 Генеральной Ассамблеи в рамках Отдела по устойчивому развитию была создана Группа по малым островным развивающимся государствам. | 
| It will therefore take some time before they can contribute effectively to the Division. | Поэтому должно пройти некоторое время, чтобы они смогли вносить полновесный и эффективный вклад в деятельность Отдела. | 
| The development of information campaigns for major United Nations conferences is one of the major functions of the Promotion and Public Services Division. | Организация информационных кампаний в связи с основными конференциями Организации Объединенных Наций является одной из главных задач Отдела по связям с общественностью. | 
| The Division's Photo Unit has prepared a catalogue of historical and thematic photos marking 50 years of United Nations history. | Фотогруппа Отдела подготовила каталог с историческими и тематическими фотографиями, на которых запечатлена пятидесятилетняя история Организации Объединенных Наций. | 
| These issues were on the agenda of the tenth session of the Facilitation Division (April 1988). | Эти вопросы фигурировали в повестке дня десятой сессии Отдела по упрощению формальностей (апрель 1988 года). | 
| The proposed new posts for the Peace-keeping Financing Division are currently financed from the support account. | Предлагаемые новые должности для Отдела финансирования операций по поддержанию мира в настоящее время финансируются за счет средств со вспомогательного счета. | 
| The review of the Division's planning formulation process and of the audit plans showed that no long-term plan had been adopted. | Анализ процесса планирования работы Отдела и планов проведения ревизий показал, что долгосрочный план не принимается. | 
| Several delegations expressed their strong support for the role and activities of the Electoral Assistance Division. | Несколько делегаций выступили решительными сторонниками роли и мероприятий Отдела по оказанию помощи в проведении выборов. | 
| In this connection, some delegations supported the creation of the Microeconomic and Social Policy Analysis Division within the Department. | В этой связи некоторые делегации поддержали идею создания в рамках Департамента Отдела по анализу микроэкономической и социальной политики. | 
| This project is being implemented in conjunction with the Electronic Services Division Internet access. | Этот проект осуществляется совместно с программой Отдела электронных услуг по обеспечению доступа к "Интернет". | 
| A representative of the Gender Statistics Unit of the Statistical Division of the United Nations described the use of statistics in national reports. | Представитель подразделения гендерной статистики Статистического отдела Организации Объединенных Наций охарактеризовала использование статистических данных в национальных докладах. | 
| A staff member of the Population Division has been designated as the focal point on women's issues in the Department. | Одна из сотрудниц Отдела народонаселения была назначена в качестве координатора женской проблематики в Департаменте. | 
| Expediting the recruitment and placement process is a major priority for the Division. | Ускорение процесса набора и расстановки кадров является одним из важных приоритетов Отдела. |