Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
The course and the workshop were organized by GRID-Arendal, in collaboration with the Government of Madagascar and with the participation of the Division. Курс и практикум были организованы ГРИД-Арендал в сотрудничестве с правительством Мадагаскара и при участии Отдела.
I worked as Deputy Director of the Consular and Legal Division; responsible for work coordination from 1994 to 2000 С 1994 по 2000 год работала заместителем директора консульско-правового отдела; отвечала за координацию работы.
Accordingly, the Committee is of the opinion that the post of the Director of the Division should be funded from the regular budget. Поэтому Комитет считает, что пост Директора Отдела должен финансироваться за счет регулярного бюджета.
Synergy between the normative, analytical and operational functions of the Division Взаимоусиливающий эффект нормативной, аналитической и оперативной деятельности Отдела
At the same time, it was decided that issues related to public finance management would remain under the responsibility of the Division. Наряду с этим было принято решение о том, что вопросы, касающиеся управления государственными финансами, останутся в ведении Отдела.
As a result of the increased interest of Member States in public administration issues and the latest restructuring of the Division, the scope of the programme has broadened. В результате повышения интереса государств-членов к проблематике государственного управления и последней реорганизации Отдела круг вопросов этой программы существенно расширился.
Staff of the Division and UNDP stated to the Office of Internal Oversight Services that, in general, positive working relationships existed between the two entities. Сотрудники Отдела и ПРООН сообщили Управлению служб внутреннего надзора о том, что в целом между этими двумя подразделениями налажены хорошие рабочие отношения.
Part of the strategy should be to develop a worldwide database of national policy makers who would be interested in the Division's outputs. Такая стратегия должна предусматривать создание общемировой базы данных о сотрудниках национальных директивных органов, которые могут быть заинтересованы в мероприятиях Отдела.
Staff of the Division are also making greater use of information from universities, the Organisation for Economic Cooperation and Development and professional journals. Сотрудники Отдела все шире используют также информацию, получаемую от университетов, Организации экономического сотрудничества и развития и из специализированных журналов.
Staff at the Division also stated that another important component of its technical assistance programme was its role as a link between intergovernmental processes and the situation at the national level. По словам сотрудников Отдела, другим важным компонентом его программы технической помощи является обеспечение взаимосвязи между межправительственными процессами и ситуацией на национальном уровне.