At its 10th meeting, on 5 March, the Director, Division for the Advancement of Women, introduced the report of the Secretary-General. |
На 10-м заседании 5 марта Директор Отдела по улучшению положения женщин внесла на рассмотрение доклад Генерального секретаря. |
Since 1997, after reorganization of the Secretariat, a separate programme of technical assistance for the development and management of natural resources was added to the Division. |
С 1997 года после проведенной реорганизации Секретариата в ведение Отдела добавлена отдельная программа технической помощи в деле освоения и рационального использования природных ресурсов. |
The Division's strategy should also recognize the need for distribution of low-cost print publications to users in countries that still lack access to the Internet. |
Стратегия Отдела должна также признавать необходимость распространения недорогих печатных изданий среди пользователей в странах, в которых все еще отсутствует доступ к системе Интернет. |
The Division is under the overall direction of the Registrar and the immediate managerial supervision of a new Chief of Administration, who was appointed in September 2000. |
Отдел находится об общим руководством Секретаря и непосредственным начальством нового руководителя Административного отдела, который был назначен в сентябре 2000 года. |
The Fifth Committee had already discussed the proposal to establish a post at the D-2 level for the Director of the Europe and Latin America Division. |
Пятый комитет уже обсудил предложение о создании должности уровня Д-2 для директора Отдела по странам Европы и Латинской Америки. |
The present report provides an assessment of the regional investigator programme of the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services after the first full year of operation. |
В настоящем докладе дается оценка первого года осуществления программы использования региональных следователей Следственного отдела Управления служб внутреннего надзора. |
The Director of the Division of Communication and Information noted with appreciation that the 2004 Annual Programme Budget had been well-funded to date. |
Директор Отдела связи и информации с удовлетворением отметил, что ежегодный бюджет по программам на 2004 год к настоящему времени полностью профинансирован. |
Significant progress was accomplished in the development of indicators of sustainable development, in large part thanks to the efforts of the Division. |
Существенный прогресс был достигнут в области разработки показателей устойчивого развития, причем в значительной степени благодаря усилиям Отдела. |
Six of the bureau members who responded to the Central Evaluation Unit survey gave a "positive" rating to the Population Division reports on world population trends. |
Шесть членов Бюро, ответивших на анкету Группы централизованной оценки, «положительно» охарактеризовали доклады Отдела народонаселения о демографических тенденциях в мире. |
The Director of the Division for the Advancement of Women had made a statement on the Optional Protocol at a panel meeting held during the IPU Conference. |
Директор Отдела по улучшению положения женщин выступила с заявлением по Факультативному протоколу на групповом заседании, проведенном в ходе Конференции МС. |
D. B. Venkatesh Varma Director, Disarmament and International Security Affairs Division Ministry of External Affairs of India |
Д.Б. Венкатеш Варма Директор Отдела по вопросам разоружения и международной безопасности министерства иностранных дел Индии |
Deputy Head of the Political Department and Head of the International Organizations Division |
заместитель директора политического департамента и начальник отдела международных организаций |
The Office is also embarked on a major re-structuring of its Business Division so that a consolidated approach is taken in seeking data from a company. |
Управление также приступило к масштабной реструктуризации своего отдела промышленности с целью внедрения комплексного подхода к получению данных от компаний. |
Mr. Katsuyuki Nishikawa, Director, Enforcement Division, Immigration Bureau, Ministry of Justice |
г-н Кацуюки Нишикава, начальник отдела правоприменения, иммиграционное управление, министерство юстиции |
Mr. Kenji Tsunekawa, Director, International Labour Affairs Division, Minister's Secretariat, Ministry of Labour |
г-н Кенджи Цунекава, начальник международного отдела по трудовым делам, секретариат министра, министерство труда |
These activities marked the reactivation of the Social Services Division training role, which had been dormant for more than three years owing to lack of staff. |
Благодаря этим мероприятиям активизировалась учебная работа Отдела социальных услуг, которая не велась на протяжении более чем трех лет из-за отсутствия персонала. |
It can also be downloaded from the Web site of the Division at: < esa/socdev/csd/2002/htm>. |
С ним можно также ознакомиться на веб-сайте Отдела по адресу: . |
Prior to the restructuring of UNMIK in 2001, the authorized staffing for the Division of Administration was 2,117 posts for the period 2001/2002. |
До проведения в 2001 году структурной реорганизации МООНК утвержденный штат Административного отдела на 2001/02 год включал 2117 должностей. |
The increase of 70 local posts reflects the redeployment of posts for Language Assistants from the Division of Administration. |
Добавление 70 должностей местных сотрудников отражает перевод должностей помощников по лингвистическим вопросам из Административного отдела. |
At its recent sessions, the Committee has considered a proposal by the Statistical Division of the United Nations Secretariat for the implementation of a revised approach to PARE. |
На своих последних сессиях Комитет рассматривал предложение Статистического отдела Секретариата Организации Объединенных Наций о применении пересмотренного подхода в отношении СЦВК. |
Provision is made for the purchase of vaccines, medical kits and health education materials for all staff being deployed to missions for the Medical Services Division. |
Ассигнования предусматриваются для Отдела медицинского обслуживания на цели приобретения вакцин, медицинских комплектов и санитарно-просветительских материалов для всех сотрудников, направляемых в миссии. |
It will also ensure the inclusion of gender perspectives in the terms of reference in the newly established Strategic Planning and Coordination Division of the Fund. |
Он также будет обеспечивать учет гендерных аспектов в рамках мандата нового Отдела стратегического планирования и координации Фонда. |
The proposed post structure for the Investigations Division for 2005 relates to the continuation of the staffing component approved in 2004, namely 106 temporary posts. |
В 2005 году предлагается сохранить штатное расписание Следственного отдела, утвержденное в 2004 году и предусматривающее финансирование 106 временных должностей. |
To be used by the Secretariat and Trade Division Management |
Для использования Секретариатом и руководством Отдела торговли |
The Director of the Trade Division, Dr. Carol Cosgrove-Sacks, informed the Working Party that additional resources had been requested for the work on agricultural standards. |
Директор Отдела торговли др Кэрол Косгроув-Сакс проинформировала Рабочую группу о том, что были запрошены дополнительные ресурсы для осуществления работы по сельскохозяйственным стандартам. |