IOM depends on the Division for the statistical aspects, definitions and conceptual frameworks of migration. |
МОМ зависит от Отдела по статистическим аспектам миграции, определениям и концептуальным рамкам. |
The following views are responses to a Central Evaluation Unit survey on the usefulness of the outputs and services of the Population Division. |
Следующие мнения содержатся в ответах на обследование Группы централизованной оценки о полезности результатов работы и услуг Отдела народонаселения. |
The dissemination strategy of the Population Division for print publications is very strongly oriented towards free distribution. |
Стратегия Отдела народонаселения в области печатных изданий довольно сильно ориентирована на их бесплатное распространение. |
The Director of the Division regularly holds a meeting prior to the session to provide an opportunity for an exchange of views. |
Директор Отдела регулярно проводит предсессионные заседания, чтобы предоставить возможность для обмена мнениями. |
Members of the Division are invited to participate in the Unit's seminars and conferences. |
Сотрудников Отдела приглашают участвовать в семинарах и конференциях Группы. |
The most important function of the Division, in terms of allocation of regular budget resources, remains secretariat servicing of the Commission and related intergovernmental processes. |
Наиболее важной функцией Отдела с точки зрения распределения ресурсов регулярного бюджета остается секретариатское обслуживание Комиссии и соответствующих межправительственных форумов. |
The work of the Population Division is an important part of the world professional discussion on demographic issues. |
Работа Отдела народонаселения является важной частью глобального диалога специалистов по демографическим вопросам. |
The Population Division's POPIN project received support from UNFPA during the 1990s. |
Проект ПОПИН Отдела народонаселения получал поддержку от ЮНФПА в 90е годы. |
26.44 The subprogramme will be implemented by the Publications Service of the Library and Information Resources Division. |
26.44 Данную подпрограмму будет осуществлять Издательская служба Отдела библиотечных и информационных ресурсов. |
The proposed changes in staffing are related to the restructuring of the Administrative Division. |
Предлагаемые изменения в численности персонала связаны с изменением структуры Административного отдела. |
The structure of the Division of Administration would, for the most part, remain unchanged. |
ЗЗ. Структура административного отдела останется в основном без изменений. |
Provision is made for the purchase of office furniture and fixtures for the Specialist Services Division. |
Ассигнования предусматриваются на цели закупки конторской мебели и фурнитуры для Отдела специального обслуживания. |
The Director of the ECE Transport Division, Mr. José Capel Ferrer, welcomed members to the thirty-fifth session of the Working Party. |
Директор Отдела транспорта ЕЭК г-н Хосе Капел Феррер приветствовал участников тридцать пятой сессии Рабочей группы. |
The Working Party will be serviced by the staff of the Industry and Enterprise Development Section of the Trade Division. |
Деятельность Рабочей группы будет обеспечиваться персоналом Секции по развитию промышленности и предпринимательства Отдела торговли. |
This function would complement the management structure of the OIOS Investigations Division in view of the magnitude of the operations. |
Эта должность дополнит управленческую структуру Отдела расследований УСВН ввиду масштабов его деятельности. |
The Director of UNCTAD's Division on Investment, Technology and Enterprise Competitiveness stressed the importance and significance of that initiative. |
Директор Отдела инвестиций, технологии и конкурентоспособности предприятий подчеркнул важность и значимость этой инициативы. |
High priority would therefore be given to conducting a comprehensive review of the functions, structure and work processes of the OIOS Investigations Division. |
Поэтому первоочередное внимание следует уделить проведению всестороннего обзора функций, структуры и рабочих процессов Отдела расследований УСВН. |
The Director of the Trade and Timber Division made a presentation on the support that the secretariat could provide. |
Директор Отдела торговли и лесоматериалов выступила с докладом о поддержке, которую может оказывать секретариат. |
The Deputy Director of the Trade Division gave an oral report on the secretariat's cooperation with other international bodies. |
Заместитель директора Отдела торговли представил устный доклад о сотрудничестве секретариата с другими международными организациями. |
A..19 The regular budget resources indicated below reflect the requirements of the Military Division. |
А..19 Указанные ниже ресурсы регулярного бюджета отражают потребности Отдела по военным вопросам. |
Those resources will also provide for expansion of the Population Division web site. |
Эти средства будут также использованы для расширения веб-сайта Отдела народонаселения. |
These redeployments result from the reorganization of the Division and the concentration of resources in priority areas. |
Указанный перевод должностей является следствием реорганизации Отдела и концентрации ресурсов в приоритетных сферах деятельности. |
The figure below illustrates the new organizational structure of the Internal Audit Division. |
На диаграмме ниже показана новая схема организационной структуры Отдела внутренней ревизии. |
The changes in staffing are met through redeployment of posts from within the Division. |
Корректировки в штатном расписании осуществляются за счет перераспределения должностей внутри Отдела. |
It noted with satisfaction the improved functioning of the Division's web site. |
Он с удовлетворением отмечает меры по совершенствованию шёЬ-сайта Отдела закупок. |