| It would also like to receive clarifications regarding the management improvement functions of OIOS, which presumably fell within the responsibility of the Audit and Management Consulting Division. | Делегация также хотела бы получить разъяснения относительно функций совершенствования управления, которые являются прерогативой, по-видимому, Отдела ревизии и руководящих органов. | 
| It welcomed the efforts of the World Bank, IMF, and the United Nations Statistical Division to obtain high-quality statistical data. | Он приветствует усилия Всемирного банка, МВФ и Статистического отдела Организации Объединенных Наций, направленные на получение качественных статистических данных. | 
| The primary task of the Division of Administration is to devise an organization capable of delivering the required support services so that the Mission can execute its mandate. | Главная задача Административного отдела заключается в создании организации, способной оказывать необходимые услуги по поддержке, с тем чтобы Миссия могла выполнить свой мандат. | 
| Therefore, the staffing table of the Administrative Division, as authorized by the General Assembly, provides for 321 posts and 74 posts for United Nations Volunteers. | Соответственно штатное расписание административного отдела МООНПР, утвержденное Генеральной Ассамблеей, предусматривает 321 должность и 74 должности для Добровольцев Организации Объединенных Наций. | 
| In such cases, delays have resulted from the need to brief Electronic Services Division staff on mission-specific communication networks in order to enable them to make informed decisions. | В таких случаях задержки обусловлены необходимостью инструктирования сотрудников Отдела электронных служб по сетям связи конкретных миссий, с тем чтобы они могли принимать обоснованные решения. | 
| Another internal control issue related to the Division's recent experiences with a number of contracts for the provision of essential services to peace-keeping operations. | Еще одна проблема внутреннего контроля связана с последним опытом Отдела по заключению ряда контрактов на основное обслуживание операций по поддержанию мира. | 
| The Division for the Advancement of Women had rather limited functions and the Commission on the Status of Women was a political body. | Функции Отдела по улучшению положения женщин являются довольно-таки ограниченными, а Комиссия по положению женщин является политическим органом. | 
| The section of the Division dedicated to the internal audit of UNHCR has been strengthened; the posts of this section are funded by UNHCR. | Была укреплена секция Отдела, занимающаяся вопросами внутренней ревизии деятельности УВКБ; должности в этой секции финансируются УВКБ. | 
| A representative of the Division held discussions with the United Nations High Commissioner for Human Rights and his staff on many questions related to the cooperation between the two programmes. | Представитель Отдела обсудил с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и его сотрудниками различные вопросы сотрудничества между обеими программами. | 
| Adjustment made by the National Accounts Division of CSO | Корректировка Отдела ЦСУ по национальным счетам на | 
| Both the Assistant Administrator and the Director, Division for Finance, Personnel and Administration, UNFPA, were appreciative of the positive comments made. | Как помощник Администратора, так и Директор отдела по финансовым, кадровым и административным вопросам ЮНФПА были признательны за полученные положительные отклики. | 
| The Director of the Africa Division introduced the proposed country programme for Ghana, which would be the Fund's third cycle of assistance to that country. | Директор Отдела Африки внесла на рассмотрение предлагаемую страновую программу для Ганы, которая будет представлять собой третий цикл оказания Фондом помощи этой стране. | 
| The Government of Denmark has offered to cover the cost of the new premises and the relocation costs of the Division. | Правительство Дании предложило покрыть расходы, связанные с новыми помещениями и переездом Отдела. | 
| The budget for consultants has been redeployed to the Office of the Director of the Division from the Operations Branch and the Policy Development and Analysis Branch. | Бюджетные средства на консультантов были перераспределены от Сектора операций и Сектора разработки политики и анализа в распоряжение Канцелярии директора Отдела. | 
| 28F. The Information Technology Service and the General Support Section of the Division for Management are responsible for the implementation of this subprogramme. | 28F. Ответственность за осуществление данной подпрограммы несут Служба информационных технологий и Секция общего вспомогательного обслуживания Отдела по вопросам управления. | 
| 1975 - 1976 Assistant Head of Division at the Federal Ministry for Intra-German Relations | 1975-1976 годы помощник начальника отдела Федерального министерства по внутригерманским отношениям | 
| Internal audit is conducted by a dedicated UNHCR Audit Service, which forms part of Internal Audit Division II that is headquartered at Geneva. | Внутренняя ревизия осуществляется специальной Службой ревизии УВКБ, являющейся частью расположенного в Женеве Отдела внутреннего аудита II. | 
| The representatives of Cuba made a statement on a point of clarification, to which the Director of the Budget Division re-plied. | Представитель Кубы обратился с вопросом, на который ответил Директор Бюджетного отдела. | 
| The Director of the Division of External Relations commented on the 2005 funding situation, reiterating previously stated concerns over the projected shortfall for the Annual Programme Budget. | Директор Отдела внешних сношений охарактеризовал ситуацию с финансированием в 2005 году, подтвердив ранее высказывавшуюся озабоченность по поводу прогнозируемого дефицита годового бюджета по программам. | 
| 10.00 Welcome note - Wulf Killmann, Director, FAO Forest Products and Economics Division | Приветственное заявление - Вульф Киллманн, Директор Отдела лесных товаров и экономики ФАО | 
| The Survey is being prepared in a collaborative effort involving many parts of the United Nations system, under the leadership of the Division for the Advancement of Women. | Обзор подготавливается в сотрудничестве с большим числом подразделений системы Организации Объединенных Наций под руководством Отдела по улучшению положения женщин. | 
| The Director of the Division for Operations of UNODC introduced the agenda item and an audio-visual presentation was made by a representative of the Secretariat. | Директор Отдела операций ЮНОДК представил этот пункт повестки дня, и представитель Секретариата выступил с аудиовизуальной презентацией. | 
| Mr. Ephrem Tufer, Head, Foreign Trade Relations Division, Ministry of Trade and Industry, Ethiopia | Г-н Эфрем Туфер, начальник отдела внешнеторговых связей, министерство торговли и промышленности, Эфиопия | 
| Mr. Shoushi Yabana, Deputy Director, Developing Economies Division, Ministry of Foreign Affairs, Japan | Г-н Соуси Ябана, заместитель директора отдела развивающихся стран, министерство иностранных дел, Япония | 
| Once the arbitration proceedings commence, the Office of Legal Affairs is responsible for defending the interests of the Organization, with support from the operational units and the Procurement Division. | После начала арбитражного разбирательства Управление по правовым вопросам несет ответственность за защиту интересов Организации, опираясь на поддержку оперативных подразделений и Отдела закупок. |