Four thematic areas for the MDGs had been established with a view to providing a focus for the Division's activities. |
Разработаны четыре тематические области по ЦРТ для обеспечения направленности деятельности Отдела. |
The new and updated biographic notes have been made available on the website of the Division. |
Новые или обновленные автобиографии были размещены на веб-сайте Отдела. |
Thereafter, the authority to offer release rests with the Member of the Immigration Division. |
Впоследствии право освобождать задержанного принадлежит сотруднику Иммиграционного отдела. |
The work of the Division will be marked by a culture of security. |
Работа Отдела будет характеризоваться культурой безопасности. |
The chief of the office would be an out-posted staff member of the Procurement Division. |
Этот орган будет возглавляться прикомандированным сотрудником Отдела закупок. |
Present post: Acting Deputy Executive Director for Operations and Chief of Division. |
Нынешняя должность: и.о. заместителя исполнительного директора Оперативного отдела и начальник отдела. |
With the appointment of a new Chief of Investigations in May 2000, a major restructuring of the Division was initiated. |
После назначения нового начальника Следственного отдела в мае 2000 года была начата крупная реорганизация Отдела. |
All these electronic tools have been developed by the staff of the Procurement Division to facilitate its day-to-day activities. |
Все эти электронные системы были разработаны сотрудниками Отдела закупок для того, чтобы улучшить повседневную работу Отдела. |
Second, then First Secretary, Ministry of Foreign Affairs, Second European Department, Division of Regional Cooperation. |
Второй и затем первый секретарь отдела регионального сотрудничества Второго европейского департамента Министерства иностранных дел. |
The meeting was opened by the Officer-in-Charge of the Division for Operations of UNODC, on behalf of the Executive Director. |
От имени Директора-исполнителя совещание открыла исполняющая обязанности начальника Отдела операций ЮНОДК. |
She will be supported by the Director of the Division of Management and Administration. |
Ей будет оказывать помощь директор Отдела управления и административного руководства. |
No other voluntary contributions were received for the activities of the Codification Division under the Programme of Assistance. |
Каких-либо иных добровольных взносов на деятельность Отдела кодификации в рамках Программы получено не было. |
During the reporting period, no complaints were received on the work of the Documentation Division. |
За отчетный период в отношении работы Отдела документации не поступило ни одной жалобы. |
The UNEP Division of Environmental Law and Conventions drew attention to three of its activities. |
Руководитель Отдела экологического права и природоохранных конвенций ЮНЕП обратил внимание участников на три направления работы Отдела. |
Exceptional access could be granted only by the Director of the Strategic Planning and Staffing Division of the Office of Human Resources Management. |
Исключительный доступ может быть предоставлен лишь директором Отдела стратегического планирования и кадрового обеспечения Управления людских ресурсов. |
The Chief Executive Officer is also responsible for providing a range of administrative functions to ensure the smooth functioning of the Investment Management Division. |
Главный административный сотрудник также выполняет целый ряд административных обязанностей для обеспечения бесперебойного функционирования Отдела управления инвестициями. |
The staff of the Division is responsible for the day-to-day management of the Fund's assets. |
Сотрудники Отдела отвечают за текущее управление активами Фонда. |
The new draft will be submitted to the Director, Division for Management, for the relevant review and approval. |
Новый проект будет представлен директору Отдела по вопросам управления для рассмотрения и утверждения. |
A functional archiving structure was established for the records of the Division of Administrative Support Services in Kigali. |
Для архивов Отдела административного вспомогательного обслуживания в Кигали было создано функциональное архивное подразделение. |
The results will be used to improve the operations of the Division, where practical. |
Результаты проверки будут использованы в подходящих случаях для совершенствования операций Отдела. |
Need to host the Investment Management Division primary data centre in a suitable location. |
Необходимость размещения основного центра данных Отдела управления инвестициями в подходящем месте. |
Several sections in the Division are involved in the transition to the Mechanism. |
Ряд секций Отдела участвуют в работе по передаче функций Трибунала Механизму. |
The proposed restructuring of the Division is detailed in the paragraphs below. |
Ниже приводится информация о предлагаемом изменении структуры Отдела. |
Further information is included in the Division's proposal set out below. |
Дополнительная информация включена в предложение Отдела, изложенное ниже. |
The Advisory Committee has no objection to the proposed renaming of the offices in the Logistics Support Division and the Office of Central Support Services. |
Консультативный комитет не возражает против переименования подразделений Отдела материально-технического обеспечения и Управления централизованного вспомогательного обслуживания. |