The entire data exchange exercise was supervised and coordinated by the Social and Demographic Statistics Section of the UNECE Statistical Division. |
Весь процесс обмена данных контролировался и координировался Секцией социальной и демографической статистики Статистического отдела ЕЭК ООН. |
The arrest was carried out by agents of the Women and Children Protection Division of the Criminal Investigation and Detention Group. |
Арест был произведен сотрудниками Отдела защиты женщин и детей Группы по уголовным расследованиям и задержаниям. |
The Internal Audit Division, which was already conducting such capacity gap analyses, was to be commended. |
Следует отдать должное деятельности Отдела внутренней ревизии, который уже проводит анализ недостаточности/избытка потенциала. |
A specific unit has been set up within the Division for technical cooperation activities. |
В рамках Отдела создано специальное подразделение, отвечающее за техническое сотрудничество. |
The capacity of the Police Division to provide the required direction and guidance to those units needs to be strengthened. |
Потенциал Полицейского отдела по выработке необходимых директив и рекомендаций для таких подразделений необходимо укрепить. |
The Principal Officer will coordinate the activities of the two sections of the Division. |
Главный сотрудник будет заниматься координацией деятельности двух секций Отдела. |
The Advisory Committee recommends approval of the posts requested for the Office of the Director of the Field Personnel Division. |
Консультативный комитет рекомендует утвердить должности, испрашиваемые для канцелярии директора Отдела полевого персонала. |
A primary responsibility of the Division is mobilizing funds from governments, other organizations and private sources. |
Главная задача Отдела - мобилизация средств правительств, других организаций и частных источников. |
The troop-contributing countries should be represented in the senior leadership in the Police Division. |
Предоставляющие войска страны должны быть представлены в высшем руководстве Отдела полиции. |
Provision of an information resource for staff members of the Division of Conference Services, Nairobi, on all ongoing issues. |
Обеспечение информационными ресурсами сотрудников Отдела конференционного обслуживания, Найроби, по всем текущим вопросам. |
The Contributions Service will form a stand-alone unit reporting directly to the Director of the Accounts Division. |
Служба взносов будет функционировать как самостоятельное подразделение, подотчетное непосредственно директору Отдела счетов. |
IX. A total of 16 additional posts are proposed for the Inspection and Evaluation Division. |
Для Отдела инспекций и оценки предлагается создать в общей сложности 16 дополнительных должностей. |
The main role of the Division is to mobilize public, political and financial support for the work of the organization. |
Главная задача Отдела заключается в мобилизации общественной, политической и финансовой поддержки деятельности Организации. |
"Projects" encompass the main activity areas of the Division of External Relations outlined above. |
Проекты охватывают основные направления деятельности Отдела внешних связей, вкратце рассмотренные выше. |
The Tracking Team Section within the Investigation Division has been re-organised and strengthened. |
Оперативно-розыскная группа Следственного отдела была реорганизована и укреплена. |
The EXCOM endorsed the work programme of the UNECE Statistical Division for 2007. |
Исполком одобрил Программу работы Отдела статистики ЕЭК ООН на 2007 год. |
The Director of the Programme Planning and Budget Division made a statement on the contingency fund. |
Начальник Отдела по планированию программ и бюджету сделал заявление о резервном фонде. |
The capacity of the Division to respond to these requests was impeded by the temporary loss of a P. post. |
Возможности Отдела удовлетворять эти просьбы ухудшились из-за временной потери должности С-5. |
The Director of Trade and Timber Division explained the UNECE reform process. |
Директор Отдела торговли и лесоматериалов пояснила процесс реформирования ЕЭК ООН. |
The Director of the Facilities and Commercial Services Division of the Department of Management replied to questions raised. |
Директор Отдела по эксплуатации оснащения и коммерческим услугам ответил на заданные вопросы. |
He provided a brief overview of the overall performance of the Division in 2005. |
Он кратко осветил общую деятельность отдела в 2005 году. |
At the sixteenth Meeting of States Parties, the Director of the Division addressed issues related to the use of advanced technology. |
На шестнадцатом совещании государств-участников Директор Отдела затронул вопросы, касающиеся использования новейших технологий. |
A fundamental structural question involves the relationship of the Military Staff Committee secretariat to the rest of the Division. |
Одним из коренных вопросов структуры является взаимосвязь секретариата Военно-штабного комитета с остальной частью Отдела. |
It is restrictive in that it stipulates the specific components of the Division's programme of work. |
Ограничительным в том плане, что он предусматривает конкретные компоненты программы работы Отдела. |
This was only revealed because the report in question was directly examined by the head of the Division for Operations. |
Это выявилось лишь потому, что указанный отчет был изучен непосредственно руководителем Отдела операций. |