| The entire data exchange exercise was supervised and coordinated by the Social and Demographic Statistics Section of the UNECE Statistical Division. | Весь процесс обмена данных контролировался и координировался Секцией социальной и демографической статистики Статистического отдела ЕЭК ООН. | 
| The arrest was carried out by agents of the Women and Children Protection Division of the Criminal Investigation and Detention Group. | Арест был произведен сотрудниками Отдела защиты женщин и детей Группы по уголовным расследованиям и задержаниям. | 
| The Internal Audit Division, which was already conducting such capacity gap analyses, was to be commended. | Следует отдать должное деятельности Отдела внутренней ревизии, который уже проводит анализ недостаточности/избытка потенциала. | 
| A specific unit has been set up within the Division for technical cooperation activities. | В рамках Отдела создано специальное подразделение, отвечающее за техническое сотрудничество. | 
| The capacity of the Police Division to provide the required direction and guidance to those units needs to be strengthened. | Потенциал Полицейского отдела по выработке необходимых директив и рекомендаций для таких подразделений необходимо укрепить. | 
| The Principal Officer will coordinate the activities of the two sections of the Division. | Главный сотрудник будет заниматься координацией деятельности двух секций Отдела. | 
| The Advisory Committee recommends approval of the posts requested for the Office of the Director of the Field Personnel Division. | Консультативный комитет рекомендует утвердить должности, испрашиваемые для канцелярии директора Отдела полевого персонала. | 
| A primary responsibility of the Division is mobilizing funds from governments, other organizations and private sources. | Главная задача Отдела - мобилизация средств правительств, других организаций и частных источников. | 
| The troop-contributing countries should be represented in the senior leadership in the Police Division. | Предоставляющие войска страны должны быть представлены в высшем руководстве Отдела полиции. | 
| Provision of an information resource for staff members of the Division of Conference Services, Nairobi, on all ongoing issues. | Обеспечение информационными ресурсами сотрудников Отдела конференционного обслуживания, Найроби, по всем текущим вопросам. | 
| The Contributions Service will form a stand-alone unit reporting directly to the Director of the Accounts Division. | Служба взносов будет функционировать как самостоятельное подразделение, подотчетное непосредственно директору Отдела счетов. | 
| IX. A total of 16 additional posts are proposed for the Inspection and Evaluation Division. | Для Отдела инспекций и оценки предлагается создать в общей сложности 16 дополнительных должностей. | 
| The main role of the Division is to mobilize public, political and financial support for the work of the organization. | Главная задача Отдела заключается в мобилизации общественной, политической и финансовой поддержки деятельности Организации. | 
| "Projects" encompass the main activity areas of the Division of External Relations outlined above. | Проекты охватывают основные направления деятельности Отдела внешних связей, вкратце рассмотренные выше. | 
| The Tracking Team Section within the Investigation Division has been re-organised and strengthened. | Оперативно-розыскная группа Следственного отдела была реорганизована и укреплена. | 
| The EXCOM endorsed the work programme of the UNECE Statistical Division for 2007. | Исполком одобрил Программу работы Отдела статистики ЕЭК ООН на 2007 год. | 
| The Director of the Programme Planning and Budget Division made a statement on the contingency fund. | Начальник Отдела по планированию программ и бюджету сделал заявление о резервном фонде. | 
| The capacity of the Division to respond to these requests was impeded by the temporary loss of a P. post. | Возможности Отдела удовлетворять эти просьбы ухудшились из-за временной потери должности С-5. | 
| The Director of Trade and Timber Division explained the UNECE reform process. | Директор Отдела торговли и лесоматериалов пояснила процесс реформирования ЕЭК ООН. | 
| The Director of the Facilities and Commercial Services Division of the Department of Management replied to questions raised. | Директор Отдела по эксплуатации оснащения и коммерческим услугам ответил на заданные вопросы. | 
| He provided a brief overview of the overall performance of the Division in 2005. | Он кратко осветил общую деятельность отдела в 2005 году. | 
| At the sixteenth Meeting of States Parties, the Director of the Division addressed issues related to the use of advanced technology. | На шестнадцатом совещании государств-участников Директор Отдела затронул вопросы, касающиеся использования новейших технологий. | 
| A fundamental structural question involves the relationship of the Military Staff Committee secretariat to the rest of the Division. | Одним из коренных вопросов структуры является взаимосвязь секретариата Военно-штабного комитета с остальной частью Отдела. | 
| It is restrictive in that it stipulates the specific components of the Division's programme of work. | Ограничительным в том плане, что он предусматривает конкретные компоненты программы работы Отдела. | 
| This was only revealed because the report in question was directly examined by the head of the Division for Operations. | Это выявилось лишь потому, что указанный отчет был изучен непосредственно руководителем Отдела операций. |