The disappearance of the head of the Criminal Division is a situation we need to manage... carefully. |
Исчезновение главы Криминального Отдела - это проблема, с которой надо разобраться... аккуратно. |
Moreover, the sensitivity and significance of the Division's work also warrant senior-level leadership. |
Кроме того, важность и значение деятельности Отдела также требуют высокого уровня должностей руководителя. |
The conduct of management reviews of procurement activities at peacekeeping missions by the Monitoring Section is consistent with the Division's thrust to improve risk management. |
Проведение Секцией управленческих обзоров закупочной деятельности в миссиях по поддержанию мира согласуется со стремлением Отдела улучшить управление рисками. |
Both budgets reflect the establishment of a strong Coordination Division, which will allow UN-Women to play its United Nations system roles. |
В обоих бюджетах учтено создание сильного Отдела координации, который позволит Структуре «ООН-женщины» выполнять свои функции в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Support for a training implementation workshop of the African Union Peace Support Operations Division |
Оказание содействия в проведении практикума по вопросам организации учебной подготовки для Отдела операций в поддержку мира Африканского союза |
Consultations and guidance sessions on various human resources-related issues provided to the Field Personnel Division |
консультаций и методических совещаний, проведенных для сотрудников Отдела полевого персонала, по различным вопросам, связанным с людскими ресурсами |
Chief, Asia-Pacific Section, Coordination and Response Division |
Начальник Секции Азии и Тихого океана, Канцелярия Отдела координации и реагирования |
The Headquarters presence of the African Union Peacekeeping Support Team continued to carry out its mandate as part of the Africa I Division. |
Штат Группы по поддержке миротворческих операций Африканского союза, находящийся в Центральных учреждениях, будет продолжать выполнять свой мандат в составе Первого отдела Африки. |
The system was expected to generate operational efficiencies and to support core functions of the Procurement Division. |
Ожидается, что эта система будет способствовать повышению эффективности оперативной деятельности и, таким образом, облегчит выполнение основных функций Отдела закупок. |
It worked with relevant partners to elaborate an implementation framework outlining the human and financial resources, timing and capacity requirements of the Division. |
Отделение осуществляло работу с соответствующими партнерами по разработке схемы осуществления, в которой намечены людские и финансовые ресурсы, сроки и потребности в создании потенциала Отдела. |
Investment Management Division financial business application software |
Прикладное программное обеспечение для финансовой деятельности Отдела управления инвестициями |
Further Criminal Investigation Division training and mentoring will include investigative skills, and will aim to establish a specialized counter-piracy unit. |
Последующие мероприятия Центрального следственного отдела в контексте обучения и наставничества будут связаны с развитием навыков проведения расследований и будут направлены на создание специализированного подразделения по борьбе с пиратством. |
The Director of the Asia and Pacific Division introduced the proposed UNFPA programme of assistance to Myanmar. |
Директор Отдела для Азии и Тихого океана представил предлагаемую программу помощи ЮНФПА для Мьянмы. |
I want the contract to build Queen Consolidated's new Applied Sciences Division. |
Мне нужен контракт на постройку нового здания для Отдела прикладных наук "Куин Консолидейтед". |
I will talk to my friend in the Criminal Division. |
Я поговорю с коллегой из отдела убийств. |
The Director of the Human Rights Treaties Division of OHCHR acted as moderator and made the closing remarks. |
Обязанности руководителя обсуждения выполнял Директор Отдела международных договоров в области прав человека УВКПЧ, который выступил с заключительными замечаниями. |
Member States also affirmed the Division's usefulness by requesting nine advisory missions, including to developing countries such as Haiti and Rwanda. |
Государства-члены также подтвердили полезность Отдела, обратившись с просьбой направить девять консультативных миссий, в том числе в развивающиеся страны, такие как Гаити и Руанда. |
For instance, only three members within the Policy Coordination Unit of the Programme Planning and Budget Division currently perform recosting activities on a part-time basis. |
Например, в настоящее время пересчетом занимаются только три сотрудника Группы координации политики Отдела по планированию программ и бюджету, которые выполняют эту функцию на непостоянной основе. |
Review and assessment reports in support of the Police Division |
Число подготовленных обзорных и оценочных докладов в целях содействия выполнению мандата Отдела полиции |
Attention was also drawn to the trust funds administered by the Division and the need for States to ensure their viability and continued support. |
Кроме того, было обращено внимание на находящиеся в ведении Отдела целевые фонды и на стоящую перед государствами необходимость обеспечивать их жизнеспособность и непрерывно их поддерживать. |
Each organizational unit of the Division establishes targets in specific service areas to gauge the effectiveness and efficiency of its performance. |
Для целей оценки эффективности своей работы каждое организационное подразделение Отдела определяет целевые показатели в конкретных областях той деятельности, которой оно занимается. |
The reorganization takes into account the extensive work on which the Division's 2012/13 support account proposal was based. |
В контексте реорганизации учитываются результаты обстоятельной работы, которые были положены в основу предлагаемого бюджета вспомогательного счета на 2012/13 год в части, касающейся Отдела. |
The report notes the substantial progress in the national standardization of geographical names achieved in the member countries of the Division. |
В докладе констатировался существенный прогресс в национальной стандартизации географических названий, достигнутый в странах, участвующих на правах членов в работе Отдела. |
Gap 6: Evaluations currently performed outside the Division for Oversight Services are not sufficiently focused on the effectiveness of interventions. |
Недостаток 6: оценки, которые в настоящее время осуществляются вне Отдела служб надзора, не являются в достаточной степени ориентированными на эффективность проводимых мероприятий. |
The report describes the implementation of the overall programme of the Division by specific statistical domains, including the Millennium Development Goal indicators. |
В докладе описывается ход осуществления всеобщей программы Отдела в конкретных статистических областях, включая разработку показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |