| The disappearance of the head of the Criminal Division is a situation we need to manage... carefully. | Исчезновение главы Криминального Отдела - это проблема, с которой надо разобраться... аккуратно. | 
| Moreover, the sensitivity and significance of the Division's work also warrant senior-level leadership. | Кроме того, важность и значение деятельности Отдела также требуют высокого уровня должностей руководителя. | 
| The conduct of management reviews of procurement activities at peacekeeping missions by the Monitoring Section is consistent with the Division's thrust to improve risk management. | Проведение Секцией управленческих обзоров закупочной деятельности в миссиях по поддержанию мира согласуется со стремлением Отдела улучшить управление рисками. | 
| Both budgets reflect the establishment of a strong Coordination Division, which will allow UN-Women to play its United Nations system roles. | В обоих бюджетах учтено создание сильного Отдела координации, который позволит Структуре «ООН-женщины» выполнять свои функции в рамках системы Организации Объединенных Наций. | 
| Support for a training implementation workshop of the African Union Peace Support Operations Division | Оказание содействия в проведении практикума по вопросам организации учебной подготовки для Отдела операций в поддержку мира Африканского союза | 
| Consultations and guidance sessions on various human resources-related issues provided to the Field Personnel Division | консультаций и методических совещаний, проведенных для сотрудников Отдела полевого персонала, по различным вопросам, связанным с людскими ресурсами | 
| Chief, Asia-Pacific Section, Coordination and Response Division | Начальник Секции Азии и Тихого океана, Канцелярия Отдела координации и реагирования | 
| The Headquarters presence of the African Union Peacekeeping Support Team continued to carry out its mandate as part of the Africa I Division. | Штат Группы по поддержке миротворческих операций Африканского союза, находящийся в Центральных учреждениях, будет продолжать выполнять свой мандат в составе Первого отдела Африки. | 
| The system was expected to generate operational efficiencies and to support core functions of the Procurement Division. | Ожидается, что эта система будет способствовать повышению эффективности оперативной деятельности и, таким образом, облегчит выполнение основных функций Отдела закупок. | 
| It worked with relevant partners to elaborate an implementation framework outlining the human and financial resources, timing and capacity requirements of the Division. | Отделение осуществляло работу с соответствующими партнерами по разработке схемы осуществления, в которой намечены людские и финансовые ресурсы, сроки и потребности в создании потенциала Отдела. | 
| Investment Management Division financial business application software | Прикладное программное обеспечение для финансовой деятельности Отдела управления инвестициями | 
| Further Criminal Investigation Division training and mentoring will include investigative skills, and will aim to establish a specialized counter-piracy unit. | Последующие мероприятия Центрального следственного отдела в контексте обучения и наставничества будут связаны с развитием навыков проведения расследований и будут направлены на создание специализированного подразделения по борьбе с пиратством. | 
| The Director of the Asia and Pacific Division introduced the proposed UNFPA programme of assistance to Myanmar. | Директор Отдела для Азии и Тихого океана представил предлагаемую программу помощи ЮНФПА для Мьянмы. | 
| I want the contract to build Queen Consolidated's new Applied Sciences Division. | Мне нужен контракт на постройку нового здания для Отдела прикладных наук "Куин Консолидейтед". | 
| I will talk to my friend in the Criminal Division. | Я поговорю с коллегой из отдела убийств. | 
| The Director of the Human Rights Treaties Division of OHCHR acted as moderator and made the closing remarks. | Обязанности руководителя обсуждения выполнял Директор Отдела международных договоров в области прав человека УВКПЧ, который выступил с заключительными замечаниями. | 
| Member States also affirmed the Division's usefulness by requesting nine advisory missions, including to developing countries such as Haiti and Rwanda. | Государства-члены также подтвердили полезность Отдела, обратившись с просьбой направить девять консультативных миссий, в том числе в развивающиеся страны, такие как Гаити и Руанда. | 
| For instance, only three members within the Policy Coordination Unit of the Programme Planning and Budget Division currently perform recosting activities on a part-time basis. | Например, в настоящее время пересчетом занимаются только три сотрудника Группы координации политики Отдела по планированию программ и бюджету, которые выполняют эту функцию на непостоянной основе. | 
| Review and assessment reports in support of the Police Division | Число подготовленных обзорных и оценочных докладов в целях содействия выполнению мандата Отдела полиции | 
| Attention was also drawn to the trust funds administered by the Division and the need for States to ensure their viability and continued support. | Кроме того, было обращено внимание на находящиеся в ведении Отдела целевые фонды и на стоящую перед государствами необходимость обеспечивать их жизнеспособность и непрерывно их поддерживать. | 
| Each organizational unit of the Division establishes targets in specific service areas to gauge the effectiveness and efficiency of its performance. | Для целей оценки эффективности своей работы каждое организационное подразделение Отдела определяет целевые показатели в конкретных областях той деятельности, которой оно занимается. | 
| The reorganization takes into account the extensive work on which the Division's 2012/13 support account proposal was based. | В контексте реорганизации учитываются результаты обстоятельной работы, которые были положены в основу предлагаемого бюджета вспомогательного счета на 2012/13 год в части, касающейся Отдела. | 
| The report notes the substantial progress in the national standardization of geographical names achieved in the member countries of the Division. | В докладе констатировался существенный прогресс в национальной стандартизации географических названий, достигнутый в странах, участвующих на правах членов в работе Отдела. | 
| Gap 6: Evaluations currently performed outside the Division for Oversight Services are not sufficiently focused on the effectiveness of interventions. | Недостаток 6: оценки, которые в настоящее время осуществляются вне Отдела служб надзора, не являются в достаточной степени ориентированными на эффективность проводимых мероприятий. | 
| The report describes the implementation of the overall programme of the Division by specific statistical domains, including the Millennium Development Goal indicators. | В докладе описывается ход осуществления всеобщей программы Отдела в конкретных статистических областях, включая разработку показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |