Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
At the time of the audit, however, the reorganization of the Procurement Division was still not complete. Во время проверки, однако, реорганизация Отдела закупок еще не была завершена.
These deployments were due to a very large extent to the close cooperation established at the working level between the Standing Police Capacity and other components of the Police Division. Направление этих миссий объяснялось в значительной степени тем тесным сотрудничеством, которое было налажено на рабочем уровне между постоянным полицейским компонентом и другими компонентами Отдела полиции.
It is proposed that the work programme of the Division be reorganized and reoriented as follows: Предлагается реорганизовать и переориентировать программу работы Отдела следующим образом:
Redeployment of 1 post from the Office of the Director, Mission Support Division, to the Property Management Section Перевод 1 должности из канцелярии Директора Отдела поддержки Миссии в штат Секции управления имуществом
The requirements will also allow the Police Division staff to visit field operations and aim to assess and evaluate the implementation plan of the United Nations police component. Соответствующие ассигнования позволят сотрудникам Отдела полиции совершать поездки в район действия полевых миссий и проводить оценку плана осуществления полицейского компонента Организации Объединенных Наций.
The results of the visits will be used to shape the workplan of the Division in order to meet the priorities of field missions. В целях решения приоритетных для полевых миссий задач результаты таких визитов будут использоваться при составлении плана работы Отдела.
The Headquarters Committee on Contracts, however, recommended deferral of the case until further clarifications were obtained from the Procurement Division and the Mission. Вместе с тем Комитет Центральных учреждений по контрактам рекомендовал отложить решение этого вопроса до получения дальнейших разъяснений от Отдела по закупкам и Миссии.
OIOS plans to strengthen the capacity and performance of the Investigations Division through: УСВН планирует расширить возможности Отдела расследований и усовершенствовать его работу посредством:
In examining the 2008 workplan of the Internal Audit Division, the Committee noted that the plan had not been completed in its entirety. При изучении плана работы Отдела внутренней ревизии на 2008 год Комитет отметил, что план работ выполнен не полностью.
Owing to the constraints noted previously, the high-level review by the Committee did not include a detailed assessment of the posts proposed for the Internal Audit Division. С учетом отмеченных ранее ограничений проведенный Комитетом обзор наиболее значимых вопросов включал подробную оценку предложений Отдела внутренней ревизии, касающихся должностей.
The Committee notes its comments in paragraph 25 of its report with regard to the absence of complete financial information on the proposed restructuring of the Investigations Division. Комитет обращает внимание на сформулированное им в пункте 25 его доклада замечание по поводу отсутствия полной финансовой информации относительно предлагаемой реорганизации Отдела расследований.
In addition, performance metrics have been developed to assess the achievement of the Division's goals and objectives; Кроме этого, для оценки хода достижения целей и задач Отдела были сформированы показатели результативности;
An on-site assessment and review of the medical facility was done by the Director of the Medical Service Division at Headquarters in October 2007. В октябре 2007 года Директор Отдела медицинского обслуживания в Центральных учреждениях провел на месте оценку и обзор работы здравпункта.
In accordance with the procedures of the Internal Audit Division, the Executive Office of the Secretary-General has assumed the risk arising out of non-implementation of this recommendation. В соответствии с процедурами Отдела внутренней ревизии Административная канцелярия Генерального секретаря приняла на себя риск, возникающий в связи с невыполнением этой рекомендации.
The Director of the Division of Conference Management at the United Nations Office at Geneva emphasized the urgent need for concrete measures to address the difficulties caused by the ongoing demographic transition. Директор Отдела конференционного управления Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве указал на настоятельную необходимость принятия конкретных мер для преодоления трудностей, обусловленных происходящими демографическими изменениями.
The most pressing challenges currently facing the Division were connected with the exponential and ongoing increase in the servicing requirements of the Human Rights Council and its subsidiary bodies. Наиболее неотложные проблемы Отдела в настоящее время связаны с экспоненциальным и продолжающимся ростом потребностей в обслуживании Совета по правам человека и его вспомогательных органов.
The Chief of the Division of Conference Services in Nairobi drew attention to the acute difficulties facing that duty station in the area of recruiting and retaining high-level language professionals. Начальник Отдела конференционного обслуживания в Найроби привлек внимание к остро стоящим в этом месте службы проблемам, связанным с набором и удержанием высококвалифицированных языковых специалистов.
In answer to a query about the depletion of the rosters, the representative of the Division of Conference Management agreed that the situation was critical. В ответ на вопрос об истощении реестров представитель Отдела конференционного управления согласился с тем, что сложившееся положение является критическим.
The following additional positions are also proposed to be established within the Political Affairs Division: В составе Отдела по политическим вопросам предлагается также учредить следующие дополнительные должности:
The Director of the Investments Centre Division of the Food and Agriculture Organization of the United Nations also made a statement, as lead discussant. С заявлением также выступил Директор Отдела по делам инвестиционного центра Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций как ведущий участник дискуссии.
On 14 March, the Special Rapporteur held consultations with the Director and staff of the Division of International Protection Services of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. 14 марта Специальный докладчик провел консультации с Директором и сотрудниками Отдела обеспечения международной защиты Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
Head of Division, Nuclear Arms Control and Non-Proliferation Federal Foreign Office Начальник Отдела по контролю над ядерными вооружениями и нераспространению
Proper planning, control and monitoring of the utilization of the available resources of the Tribunal have continued to be a priority of the Division of Administration. Надлежащее планирование, контроль и надзор за использованием имеющихся ресурсов Трибунала по-прежнему являлись главной задачей Отдела административного обслуживания.
UNHCR also made available two staff members, together with information systems equipment, to support the African Union Commission's Division of Humanitarian Affairs, Refugees and Displaced Persons. УВКБ также предоставило двух сотрудников и информационное оборудование для поддержки Отдела по гуманитарным вопросам, вопросам беженцев и перемещенных лиц Комиссии Африканского союза.
"Increased percentage of programme managers that express satisfaction with the accuracy and usefulness of the Internal Audit Division's reports" «Увеличение доли руководителей программ, испытывающих удовлетворение по поводу объективности и полезности докладов Отдела внутренней ревизии»