The Controller, the Assistant Secretary-General for Human Resources Management and the Deputy Director of the Peace-keeping Financing Division responded to questions posed. |
Контролер, помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами и заместитель Директора Отдела финансирования операций по поддержанию мира ответили на вопросы. |
Mr. Raymond Sommereyns, Director of the West Asia Division of the Department of Political Affairs, continues to serve as my Coordinator for the return of property. |
З. Директор Отдела Западной Азии Департамента по политическим вопросам г-н Реймонд Соммерейнс продолжает выполнять функции моего координатора по вопросам возвращения собственности. |
A representative of the Division presented a progress report on the Fifth Survey, in particular with regard to the geographical distribution of the responding States. |
Представитель Отдела сообщил о ходе работы по пятому Обзору, в частности о географическом распределении государств-респондентов. |
Planning Division of the MoEPP should be put in a position enabling it to play the leading role in the specification of water management plans and related investment programmes. |
Плановому отдела МОСТП должен быть обеспечен такой статус, который позволял бы ему играть ведущую роль в разработке планов водопользования и соответствующих инвестиционных программ. |
The Director General should establish internal arrangements to provide guidance and strategic direction to the Crime Prevention and Criminal Justice Division, including resource mobilization (para. 39). |
Генеральному директору надлежит разработать внутренние механизмы для обеспечения стратегического руководства деятельностью Отдела по предупреждению преступности и уголовному правосудию, включая мобилизацию ресурсов (пункт 39). |
The workload in the administrative area of the Division has diminished following the introduction of IMIS and the delegation of authority to the field. |
Сокращение рабочей нагрузки отдела в административной области связано с внедрением ИМИС и делегированием полномочий на места. |
In 1998, the Central Evaluation Unit conducted an opinion survey of intergovernmental organizations and non-governmental organizations on the mailing list of the Division. |
В 1998 году Группа по централизованной оценке программ провела опрос мнений межправительственных и неправительственных организаций, являющихся почтовыми абонентами Отдела. |
In most cases, the Division is requested to take immediate action since most requests need to be dealt with on an urgent basis. |
В большинстве случаев от Отдела требуется принимать незамедлительные решения, поскольку большинство просьб необходимо рассматривать на срочной основе. |
The Director of the General Legal Division read out a response of the Legal Counsel to questions raised at the 6th meeting. |
Директор Отдела по общеправовым вопросам зачитал ответ Юрисконсульта на вопросы, заданные на 6-м заседании. |
The Director, IT Division, gave a presentation on IT in UNICEF, focusing on achievements, challenges and directions. |
Директор Отдела по информационной технике дал развернутую картину деятельности Отдела в области информационных технологий, уделив основное внимание достижениям, проблемам и направлениям работы. |
The Director of the Transport Division also informed WP. about the decisions taken by the Inland Transport Committee and the United Nations Economic Commission for Europe. |
Директор Отдела транспорта также проинформировал WP. о решениях, принятых Комитетом по внутреннему транспорту и Европейской экономической комиссией. |
Joint activities of the Timber Section of the ECE Trade Division and the FAO: |
Совместные мероприятия Секции лесоматериалов Отдела торговли ЕЭК и ФАО: |
Activities of the ECE Transport Division (Inland Transport Committee): |
Мероприятия Отдела транспорта ЕЭК (Комитет по внутреннему транспорту): |
Due to the budgetary constraints of the Statistical Division of the UN/ECE, it is at the moment quite impossible to produce such a document. |
Вследствие ограниченности бюджетных средств Статистического отдела ЕЭК ООН в настоящее время совершенно невозможно подготовить такой документ. |
At the same meeting, the observer for Algeria made a statement, which was responded to by the Deputy Director of the Division for the Advancement of Women. |
На том же заседании наблюдатель от Алжира выступил с заявлением, которое прокомментировал заместитель Директора Отдела по улучшению положения женщин. |
There was an unfortunate tendency to consider staff resources for the Procurement and Transportation Division separately, without taking fully into account the magnitude and complexity of their work. |
Прослеживается досадная тенденция рассматривать кадровые ресурсы для Отдела материально-технического и транспортного обеспечения отдельно, без полного учета масштабов и сложности работы. |
The reimbursement is utilized by the Office to fund a P-4 audit post in the European Section of the Audit and Management Control Division at Geneva, together with related support resources. |
Управление использует возмещаемые средства для финансирования должности ревизора С-4 в Европейской секции Отдела ревизионного и управленческого контроля в Женеве наряду с соответствующими вспомогательными ресурсами. |
The Director of the ECE Transport Division informed the Executive Body about the progress made in the preparation of the ECE Regional Conference on Transport and the Environment. |
Директор Отдела транспорта ЕЭК проинформировал Исполнительный орган о ходе подготовки Региональной конференции ЕЭК по транспорту и окружающей среде. |
The findings of an administrative examination failed to establish any disciplinary or other responsibilities on the part of the General Police Division of Thessaloniki and the case had been filed. |
В ходе административного расследования не было установлено дисциплинарной или другой ответственности главного отдела полиции Салоников, и дело было прекращено. |
Instead, social scientists with a specialization in communication for development are spread across the three branches of the new Technical and Policy Division. |
Вместо этого в трех секторах нового Отдела по техническим вопросам и политике представлены социологи, специализирующиеся по проблемам коммуникации в целях развития. |
Underlines the need to further enhance the efficiency, effectiveness and capacity of the Population Division in order to successfully implement the above-mentioned preparations. |
подчеркивает необходимость дальнейшего повышения эффективности, результативности и потенциала Отдела народонаселения в интересах успешного проведения вышеупомянутой подготовительной работы. |
In her replies, the Director of the Africa Division stressed that the Fund had always supported South-South cooperation and was indeed reinforcing those efforts. |
В своих ответах директор Отдела Африки подчеркнула, что Фонд всегда поддерживал сотрудничество Юг-Юг и что он расширяет эти усилия. |
The Director of the Division for Asia and the Pacific made a brief statement to introduce the proposed programme for the Lao People's Democratic Republic. |
Директор Отдела Азии и Тихого океана сделал краткое заявление, в котором он представил предлагаемую программу для Лаосской Народно-Демократической Республики. |
Furthermore, one General Service (Other level) post is proposed for abolition following the reorganization of work of the Complex Emergency Division. |
Кроме того, предлагается упразднить одну должность категории общего обслуживания (Прочие разряды) после реорганизации работы Отдела по сложным чрезвычайным ситуациям. |
Therefore, it is recommended to consult the following UNECE Transport Division website where the most up-to-date version of the schedule of meetings will be posted: . |
Поэтому рекомендуется ознакомиться с содержанием следующего вебсайта Отдела транспорта ЕЭК ООН, на который будет занесен обновленный вариант расписания совещаний: . |