| 10 Article 12 bis of the Directive of the Judicial and Legal Services Division. | 10 Статья 12 бис инструкции Отдела судебного и правового обслуживания. | 
| A total of 196 United Nations Volunteers will also be redeployed from the Division of Administration. | Из Административного отдела будут также переведены 196 добровольцев Организации Объединенных Наций. | 
| The provision of $11,100 is due to the increased requirements for consultants by the Prosecution Division. | Ассигнования (11100 долл. США) обусловлены увеличением потребностей Отдела обвинения в консультантах. | 
| A new General Service post is requested for a Clerk in the Division. | Для Отдела испрашивается новая должность технического сотрудника категории общего обслуживания. | 
| The representative of Mexico demonstrated the Latin America Division website prototype. | Представитель Мексики продемонстрировал прототип веб-сайта Латиноамериканского отдела. | 
| The problem of the Division's increased workload should be addressed through the redeployment of a post from another subprogramme. | Проблема увеличения рабочей нагрузки Отдела должна решаться путем перевода должности из другой подпрограммы. | 
| 1979-1986 Assistant Director and later Deputy Director in the Policy Planning Division of the Minister's Secretariat. | Помощник и затем заместитель директора Отдела политического планирования в секретариате министра. | 
| The Division's work was basically to keep the Organization's books. | Работа Отдела состоит главным образом в ведении счетов Организации. | 
| 1998-2000 Chief, Central Administration Investment Budget Division, Directorate-General of Budget. | Начальник Отдела инвестиций Центральной администрации Генерального управления по бюджету. | 
| The Committee appreciated the work of the secretariat and encouraged it to continue the improvement of the UNECE Transport Division Website. | Комитет дал высокую оценку работе секретариата и рекомендовал ему продолжать совершенствовать веб-сайт Отдела транспорта ЕЭК ООН. | 
| The Officer-in-Charge of the Division for Globalization and Development Strategies, UNCTAD, made an introductory statement on the item. | Вступительное заявление по этому пункту сделал начальник Отдела по стратегиям в области глобализации и развития ЮНКТАД. | 
| A representative from Venezuela will act as the temporary coordinator of the Division. | Представитель Венесуэлы будет выступать в качестве временного координатора Отдела. | 
| A number of countries in the Division have name problems. | У ряда стран Отдела имеются проблемы с названиями. | 
| According to data compiled by the Legal and Judicial Systems Support Division of UNMIL. | Согласно данным Отдела по поддержке судебно-правовой системы МООНЛ. | 
| The above issue can best be illustrated by examining a specific example - the Population Division in DESA. | Эту проблему лучше всего проиллюстрировать разбором конкретного примера Отдела народонаселения ДЭСВ. | 
| The principal activity of the sections and groups of the Division are described below. | Ниже охарактеризована основная деятельность секций и групп Отдела. | 
| The staff of the Division would continue to explore ways to improve procedures regarding documentation, given the many contingencies involved. | Сотрудники Отдела будут продолжать изучать пути улучшения процедур, касающихся документации, с учетом многих факторов. | 
| It is more or less a description of the permanent activities of the Population Division. | Это более или менее описание постоянной деятельности Отдела народонаселения. | 
| New information from the field will be provided by staff of the Division of Planning and Operations. | Новая информация с мест будет представляться сотрудниками Отдела планирования и операций. | 
| However, the Committee questions the rationale for the transfer of the Language Unit from the Division of Administration. | Вместе с тем Комитет сомневается в обоснованности перевода Группы лингвистического обеспечения из Административного отдела. | 
| The staff will prepare comprehensive operational plans and timetables for inspections and monitoring operations under the direction of the head of the Division. | Сотрудники будут готовить всеобъемлющие оперативные планы и графики проведения инспекций и деятельности по наблюдению под руководством начальника отдела. | 
| The Director, Division of Evaluation, Policy and Planning, presented an overview of the major evaluations. | Директор Отдела по оценке, политике и планированию представила общий обзор основных оценок. | 
| ASEAN supported the Secretary-General's proposals to restructure the Department, especially with regard to the establishment of the Division of Strategic Communications. | АСЕАН поддерживает предложения Генерального секретаря по реструктуризации Департамента, особенно в связи с созданием Отдела стратегических коммуникаций. | 
| The meeting was opened by Lidia Bratanova, ECE Statistical Division. | Совещание открыла сотрудник Отдела статистики ЕЭК г-жа Лидия Братанова. | 
| Head, Advisory Division, Attorney General's Chambers. | Начальник консультативного отдела, Управление генерального атторнея. |