| The Regional Advisor at the UNECE Sustainable Energy Division presented information on the current status of the project, which is closely linked to RENEUER. | Региональный советник Отдела ЕЭК ООН по устойчивой энергетике представил информацию о текущем состоянии проекта, который тесно связан с РЕНЕУР. | 
| CERD welcomed the establishment of a Division for Democratic Cohesion and Prevention of Radicalisation under the Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs. | КЛРД приветствовал создание отдела демократического единства и предупреждения радикализации в структуре Министерства по делам беженцев, миграции и интеграции. | 
| Local authorities refuse to cooperate, thus impeding the Division's ability to investigate thoroughly the cases brought to its attention. | Местные власти отказываются сотрудничать, ослабляя тем самым способность Отдела тщательно расследовать доведенные до его сведения случаи нарушений. | 
| The pilot of the restructured Investigations Division was officially launched on 1 July 2009. | Осуществление экспериментального проекта реорганизации Отдела расследований официально началось 1 июля 2009 года. | 
| The Procurement Division's presentation adequately described the scope of the project and the procedures for the evaluation of Skanska's proposal. | В презентации Отдела закупок была дана надлежащая характеристика объема работ по проекту и порядка оценки предложения компании «Сканска». | 
| In another case, Skanska could not provide evidence of the Procurement Division's approval to solicit the best and final offer. | В другом случае «Сканска» не смогла предоставить доказательство санкции Отдела закупок на запрос наилучшего и окончательного предложения. | 
| Contract amendments with a value of up to $5 million must be reviewed and authorized by the Director of the Procurement Division. | Изменения к контрактам со стоимостью до 5 млн. долл. США подлежат рассмотрению и согласованию директором Отдела закупок. | 
| A functional archiving structure was established for Kigali records of the Division of Administrative Support Services. | В Кигали была создана функционирующая архивная структура для архивирования кигальских документов Отдела административного вспомогательного обслуживания. | 
| The Unit was established to support the work of the Division, including with regard to cross-cutting issues in finance and management. | Группа была создана для поддержки работы Отдела, в том числе по сквозным вопросам финансов и управления. | 
| Currently there is no presence of the Internal Audit Division in the logistics hub in Entebbe. | В настоящее время на базе материально-технического снабжения в Энтеббе не работают сотрудники Отдела внутренней ревизии. | 
| Draft cost-benefit analysis completed, follow-up through UNEP Division of Technology, Industry and Economics. | Завершен проект анализа эффективности затрат; последующие мероприятия - по линии Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП. | 
| Division staff training sessions have been conducted, including one with the Ethics Office. | С персоналом Отдела проведены учебные занятия, в том числе одно занятие с участием Бюро по вопросам этики. | 
| Administration and project management in the United Nations Joint Staff Pension Fund's Investment Management Division Information Systems Section. | Административное обслуживание и управление проектами в Секции информационных систем Отдела управления инвестициями Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций. | 
| The interactive discussion was valued by the Procurement Division as a means to enhance understanding of applicable ethical standards within their field of work. | Сотрудники Отдела закупок высоко оценили эту интерактивную дискуссию как средство укрепить понимание применимых этических стандартов в рамках их сферы деятельности. | 
| Ms. E. Molnar, Director of UNECE Transport Division, welcomed the participants and wished them fruitful deliberations. | Директор Отдела транспорта ЕЭК ООН г-жа Э. Мольнар приветствовала участников сессии и пожелала им успешного обсуждения стоящих перед ними вопросов. | 
| The efforts of the Division to improve its knowledge management system have been threefold. | Деятельность Отдела по совершенствованию его системы управления знаниями осуществлялась по трем направлениям. | 
| These internal communication tools are also described in the new Security Council Affairs Division guidelines (see para. 54 below). | Описание этих внутренних инструментов связи также дается в новых руководящих указаниях Отдела по делам Совета Безопасности (см. пункт 54 ниже). | 
| OIOS was informed by Division managers that the atmosphere has changed and that staff members feel more comfortable in sharing information. | Руководители Отдела информировали УСВН о том, что атмосфера в нем изменилась и что сотрудники чувствуют себя более комфортно в вопросах обмена информацией. | 
| OIOS does not find the Division's cooperation with civil society organizations to have become more strategic. | По мнению УСВН, сотрудничество Отдела с организациями гражданского общества не приобрело более стратегического характера. | 
| Within the Division, regular briefings on department-wide issues also take place. | В рамках Отдела также проводятся регулярные брифинги по вопросам, касающимся всего Департамента. | 
| The Youth Health Division's target group is children between the ages of 0 and 19 years. | Целевой группой отдела охраны здоровья детей и подростков являются дети и подростки в возрасте до 19 лет. | 
| As trials end, the Office of the Prosecutor Trial Division is downsizing. | По мере завершения судебных слушаний происходит сокращение численности сотрудников Судебного отдела Канцелярии Обвинителя. | 
| A representative of the UNECE Trade and Timber Division made a presentation on the indicator on forest and other wooded land. | Представитель Отдела торговли и лесоматериалов ЕЭК ООН выступил с сообщением по показателю лесов и других лесопокрытых земель. | 
| The experts of the Division are regular staff members, interregional advisers or consultants. | К числу специалистов Отдела относятся штатные сотрудники, межрегиональные советники или консультанты. | 
| The interregional advisers currently reporting to the Division for Treaty Affairs will also be grouped in this Branch. | В этот Сектор будут также переведены межрегиональные консультанты, находящиеся в настоящее время в подчинении Отдела по вопросам международных договоров. |