| A list of the Population Division's publications and other material issued in 1996 is given in the annex to the present report. | Перечень публикаций Отдела народонаселения и других материалов, вышедших в 1996 году, приводится в приложении к настоящему докладу. | 
| Furthermore, the technical support services specialists of the Population Division carried out various missions during 1997. | Кроме того, специалисты по техническому вспомогательному обслуживанию Отдела народонаселения осуществили в 1997 году различные миссии. | 
| During the biennium 1998-1999 the Division of Administrative Services was further restructured to improve its operations. | В течение двухгодичного периода 1998-1999 годов была проведена дальнейшая перестройка Отдела административного обслуживания в целях повышения эффективности его деятельности. | 
| The internal structure of the Division should be reorganized according to the specialization lines referred to above (para. 51). | Необходимо изменить внутреннюю структуру Отдела в соответствии с направлениями деятельности, указанными выше (пункт 51). | 
| The Director of the Buildings and Commercial Services Division of the Secretariat also attended meetings. | В работе совещаний также принимали участие директор Отдела эксплуатации зданий и услуг по контрактам Секретариата, главный проектировщик. | 
| ITC will continue to comprise three operational divisions and the Division of Administration. | В состав Центра будут по-прежнему входить три оперативных отдела и Административный отдел. | 
| These audits are carried out by the Quality Management Branch within CPGI Division. | Эти проверки проводятся Группой по управлению качеством, действующей в рамках Отдела ОРЦИ. | 
| 8.7 As regards subprogramme 2, the workload of the General Legal Division has increased significantly. | 8.7 Что касается подпрограммы 2, то нагрузка Отдела по общеправовым вопросам значительно возросла. | 
| The Officer-in-charge of the Macroeconomic and Social Policy Division of DESIPA responded to statements made by delegates. | Старший сотрудник Отдела макроэкономической и социальной политики ДЭСИАП ответил на вопросы, прозвучавшие в заявлениях делегатов. | 
| The Assistant Secretary-General for the Office of Human Resources Management and the Director of the Translation and Editorial Division responded to questions posed. | Помощник Генерального секретаря из Управления людских ресурсов и директор Отдела письменного перевода и редакционного контроля ответил на заданные вопросы. | 
| The Division has a total of 82 posts budgeted, of which 3 are vacant. | Штатное расписание Отдела насчитывает в общей сложности 82 должности, 3 из которых - вакантны. | 
| Recent developments in East Timor and the establishment of UNTAET have significantly increased the workload of the Asia and Middle East Division. | В связи с недавними событиями в Восточном Тиморе и созданием ВАООНВТ объем работы Отдела стран Азии и Ближнего Востока значительно возрос. | 
| In 1995, the Comptroller decided to scrutinize the WZO Settlement Division. | В 1995 году контролер решил внимательно изучить деятельность отдела поселений ВСО. | 
| According to the Secretariat, the recent appointment of a new Director of the Division will be instrumental in this process. | Как указал Секретариат, решающую роль в этом процессе сыграет недавнее назначение нового Директора Отдела. | 
| This news service is being developed within the Media Division. | Служба новостей создается на базе Отдела средств массовой информации. | 
| The Chief of the Health Section, Programme Division, outlined the progress made in combating iodine deficiency disorders. | Начальник Медицинской секции Отдела по программам рассказал о прогрессе, достигнутом в решении проблем, вызываемых йодной недостаточностью. | 
| The Director, Programme Division, was encouraged by the many positive comments from delegations. | В своем выступлении директор Отдела программ выразил удовлетворение по поводу многочисленных положительных откликов делегаций. | 
| Providing access to information of high quality, at low unit cost, remains a priority of the work programme of the Division. | Предоставление доступа к информации высокого качества при низких удельных издержках остается приоритетной задачей программы работы Отдела. | 
| These reports represent a significant self-evaluation effort on the part of the Division. | Эти доклады отражают значительные усилия Отдела в проведении самостоятельной оценки своей работы. | 
| The focal point concerning Commonwealth activities to promote democracy is the Director of the Political Affairs Division. | Координационные функции, касающиеся мероприятий Содружества в области поощрения демократии, выполняет Директор Отдела по политическим вопросам. | 
| Future lessons learned studies of the Electoral Assistance Division should take into account the methodologies developed for external assessments. | Будущие исследования Отдела по оказанию помощи в проведении выборов по вопросу о накопленном опыте должны учитывать методологии, разработанные для внешних оценок. | 
| IIAS has thus become a small but effective and reliable partner of the Division. | Вследствие этого МИНУ стал для этого отдела скромным, но эффективным и надежным партнером. | 
| Only a small number of individuals from my Office were involved - first and foremost the Chief of my Investigation Division. | В этом деле участвовал лишь узкий круг лиц из моей Канцелярии, прежде всего, руководитель отдела расследования. | 
| In response, the present addendum was prepared by the National Information Analysis Unit of the Division for Sustainable Development. | В ответ на эту просьбу Группа анализа национальной информации Отдела по вопросам устойчивого развития подготовила настоящее дополнение. | 
| The assistance which the ECE Statistical Division can provide to countries in transition derives from two sources. | Существует два источника возможной помощи странам с переходной экономикой со стороны Отдела статистики ЕЭК. |