| Consequently, there is no separate line amount for the Administrative Support Division that can be compared with this year's proposal. | Поэтому отдельной статьи расходов Отдела административного обеспечения, с которой можно было бы сравнить предложение на данный год, нет. | 
| The Board notes the progress made by the Audit and Management Consulting Division in taking action to develop and train staff. | Комиссия ревизоров отмечает успешную работу Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления в области подготовки и обучения персонала. | 
| (then click on Transport Division Logo). | (затем войти в программу Отдела транспорта). | 
| The Conference acknowledged the creation of the Portuguese-speaking Division during the twenty-fourth session of the Group of Experts. | Участники Конференции утвердили решение о создании Отдела португалоязычных стран, принятое в ходе двадцать четвертой сессии Группы экспертов. | 
| From 1939 to 1942, Wenck was Chief of Operations for the 1st Panzer Division. | С 1939 по 1942 год Венк был начальником оперативного отдела 1-й танковой дивизии. | 
| If that plane lands, then that is game over for Division and for you. | Если тот самолет приземляется, тогда игра закончена для отдела или для тебя. | 
| Planted behind the firewall, like a hidden back door that leads from the Division subnet out into the real world. | Установлена за брандмауэром, типа скрытой двери, которая ведет от подсети Отдела наружу, в реальный мир. | 
| Division's got more leaks than BP, and I have friends everywhere. | У отдела больше утечек, нежеле у Б.П. и у меня везде есть друзья. | 
| Call him and say Jack's on his way back to CTU from Division. | Позвони ему и скажи, Джэк в дороге в СТЮ из Отдела. | 
| Political Officer of the Fourth Division. | Офицер по политическим вопросам из четвертого отдела. | 
| A mission organized by the Electoral Assistance Unit prepared the operational plan for the deployment of the Electoral Division. | Организованная Группой по вопросам оказания помощи в проведении выборов миссия подготовила оперативный план для развертывания Отдела по выборам. | 
| It is anticipated that the expanded role of the Division of Administration and Common Services would require increased consultation and coordination with related offices at Headquarters. | Ожидается, что расширение функций Отдела административного и общего обслуживания потребует расширения консультаций и координации с соответствующими подразделениями в Центральных учреждениях. | 
| It should be pointed out that a majority of the Division's activities are financed from the Support Account for Peace-keeping Operations. | Следует отметить, что большинство мероприятий Отдела финансируется из Вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. | 
| It is proposed to reclassify a P-5 post to the D-1 level within the Division. | 9.73 Предлагается реклассифицировать одну должность С-5 до уровня Д-1 внутри Отдела. | 
| The implementation of these aspects of the agreements is proceeding satisfactorily with the technical cooperation of the Human Rights Division. | По этим аспектам Соглашения по-прежнему осуществляются удовлетворительно при техническом сотрудничестве Отдела по правам человека. | 
| The use of miscellaneous obligating documents is now in conformity with directions from the Field Operations Division and the Controller. | Различные обязующие документы в настоящее время используются в соответствии с указаниями, полученными от Отдела полевых операций и Контролера. | 
| From time to time the Field Operations Division may need to request additional information from the field. | Время от времени для Отдела полевых операций может потребоваться запросить дополнительную информацию с места. | 
| The United Nations Secretariat representation was chaired by the Director of the Americas Division of the Department of Political Affairs. | Представителей Секретариата Организации Объединенных Наций в этой Группе возглавлял директор Отдела стран Северной и Южной Америки Департамента по политическим вопросам. | 
| Numerous farming cooperatives have been assisted by the Small-Scale Project Programme of UNOSOM's Humanitarian Division throughout the country. | Многочисленные крестьянские кооперативы на территории страны получают помощь в результате осуществления программы мелкомасштабных проектов Гуманитарного отдела ЮНОСОМ. | 
| The Committee recalls that in its report (A/48/757) it had recommended an increase of eight posts for the Division. | Комитет напоминает, что в своем докладе (А/48/757) он рекомендовал увеличить штаты этого Отдела на восемь должностей. | 
| However, this will continue to be monitored as part of the regular work programme of the Division for Audit and Management Review. | Однако наблюдение за этой областью продолжится в рамках программы регулярной деятельности отдела ревизий и анализа вопросов управления. | 
| Other Division of Information units will also expand their activities. | Другие подразделения Отдела информации также расширят масштабы своей работы. | 
| Additional requirements under security services and miscellaneous other services were related to the establishment of the Electoral Division. | Дополнительные потребности по статьям услуг по обеспечению безопасности и прочих услуг были связаны с созданием Отдела по вопросам выборов. | 
| He was the head of Hanka's Robotics Division. | Он был главой отдела в "Ханка Роботикс". | 
| This is Ray Frameck from the Juvenile Division. | Это Рэй Фрэмек из отдела по делам несовершеннолетних. |