| Detective from Los Angeles robbery homicide division just called. | Детектив из Лос-Анджелесского отдела убийств только что звонил. | 
| And the autonomy of the news division comes from your power. | Независимость новостного отдела зависит от вашей силы. | 
| A few months ago, you applied to transfer out of this division. | Несколько месяцев назад ты подала заявление о переводе из этого отдела. | 
| I'm Aono from the deposits division of the Kanto Bank. | Я Аоно из депозитного отдела банка Канто. | 
| Well, they did make him deputy chief of the biggest division in the Bureau. | Они же назначили его заместителем начальника самого крупного отдела в Бюро. | 
| Now, I've only got two rules for our new PC division. | Теперь, только два правила для нашего нового отдела ПК. | 
| My husband is inspector of that division. | Мой муж - инспектор этого отдела. | 
| We need the names and addresses of all their employees, especially the ones in the election division. | Нам нужны имена и адреса всех их работников, особенно их отдела, занимающегося выборами. | 
| We had to wait for Sanchez to be interviewed by your old friends at force investigation division. | Пришлось подождать, пока Санчеза опросят ваши старые дружки из отдела внутренних расследований. | 
| In a few years, you could be heading the whole medical sciences division. | Через несколько лет, вы могли бы быть главой целого отдела медицинских разработок. | 
| The secretariat was requested to facilitate this by providing the templates in the three ECE languages for the next session and by uploading them on the Transport division website. | Секретариату было поручено содействовать этой инициативе путем предоставления шаблонов на трех языках на следующей сессии ЕЭК и их размещения на веб-сайте Отдела транспорта. | 
| The Committee is concerned about the lack of a children's rights division within the Office of the Ombudsman that is accessible to all children. | Комитет обеспокоен по поводу отсутствия в структуре Управления омбудсмена отдела по правам детей, который был бы доступен для всех детей. | 
| Deputy head of International Monetary Fund (IMF) policy division | Заместитель руководителя отдела по вопросам политики Международного валютного фонда (МВФ) | 
| The creation of a documents division by merging the Library and the Archives Division is also essential to the proper and flexible functioning of the Court. | Создание отдела документации путем объединения Библиотеки Суда и Отдела архивов также имеет крайне важное значение для должного и гибкого функционирования Суда. | 
| If the head of a division or service is to be absent, the Executive Chairman will designate one of the senior staff of that division or service to act in his or her place. | В случае отсутствия начальника отдела или службы Исполнительный председатель назначает одного из старших сотрудников этого отдела или службы исполняющим его обязанности на период его отсутствия. | 
| During 2004 - 2007, the branch accounted for between 5 and 10 per cent of the technical assistance delivery from the division, despite accounting for 24 per cent of the division's staff strength. | В 2004-2007 годах на этот сектор приходилось 5-10% деятельности Отдела по линии технической помощи и при этом 24% общей численности сотрудников Отдела. | 
| Special agent jacob cole With the fbi's organized crime division. | Специальный агент Джейкоб Кол из отдела ФБР по борьбе с организованной преступностью. | 
| Guys, this is Detective McCabe from the youth division. | Это детектив МакКейб из отдела по делам несовершеннолетних. | 
| I'm with the youth division. | Я из отдела по делам несовершеннолетних. | 
| Several delegations stated that the D-2 post from the Division of Management did not need to be reinstated in that division. | По мнению ряда делегаций, должность Д-2 из Отдела по вопросам управления в этом отделе восстанавливать не стоит. | 
| Similarly, work on poverty alleviation could be placed somewhere else in UNCTAD, the most likely division being the Global Interdependence Division. | Аналогичным образом, деятельность по проблемам смягчения последствий нищеты можно осуществлять силами какого-либо другого отдела в рамках ЮНКТАД, при этом наиболее подходящим является Отдел по вопросам глобальной взаимозависимости. | 
| The Committee is supported by a network of gender focal points within each technical division and chaired by the Women and Population Division. | Поддержку Комитету оказывает имеющаяся в каждом техническом отделе сеть координаторов по гендерным вопросам, действующая под руководством Отдела по положению женщин и народонаселению. | 
| Technical Support Division and geographical division reports | Доклады Отдела технической поддержки и доклады географических отделов | 
| Working paper No. 10, submitted by the Latin America Division, outlined the background and discussions relating to the need for a Portuguese-speaking division. | В рабочем документе Nº 10, представленном Латиноамериканским отделом, приведена справочная информация и излагается ход обсуждений вопроса о необходимости создания Отдела португалоязычных стран. | 
| In an oral statement the expert of the Africa West Division reported on the difficulties of the division. | В устном заявлении эксперта Западноафриканского отдела была представлена информация о трудностях, с которыми сталкивается Отдел. |