Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
Currently, the largest proportion of the Division's activities is directed to servicing legislative bodies. В настоящее время в значительной мере деятельность Отдела связана с обеспечением обслуживания директивных органов.
It was originally conceived as the "research arm" of the Division. Первоначально институт был задуман в качестве подразделения Отдела, которое ведет исследовательскую работу.
However, its involvement in providing technical assistance is duplicative to the work of the Division. Однако выполняемые институтом функции, связанные с оказанием технической помощи, дублируют работу Отдела.
In the team's view, the Division's meagre resources should be devoted entirely to implementing the programme. По мнению группы, скудные ресурсы Отдела должны в полном объеме использоваться на цели осуществления программы.
He also clears all travel requests emanating from the Division. Он также утверждает все заявки на поездки, исходящие из Отдела.
During the interviews, the team was indeed impressed by the enthusiasm and commitment of those working in the Division. В ходе проведенных собеседований на группу произвели большое впечатление энтузиазм и приверженность сотрудников Отдела.
The Director of the Division should be empowered to clear the travel of his staff and authorize disbursements from the sums allotted to the programme. Директора Отдела необходимо наделить полномочиями санкционировать поездки подотчетного ему персонала и утверждать выплаты из фондов, выделенных программе.
The Deputy Director of the Division should be fully involved in implementing the activities under high priority subprogramme 1. Заместитель Директора Отдела должен принимать самое активное участие в осуществлении деятельности в рамках первоочередной подпрограммы 1.
The Director of the Division should be empowered to the full extent allowable by the Personnel and Financial Regulations of the United Nations. Директора Отдела надлежит наделить полномочиями, в полной степени соответствующими правилам о персонале и финансовым положениям Организации Объединенных Наций.
Ownership of the catalogue was not assigned to any of the units in the Procurement Division. За составление каталога не отвечает ни одно из подразделений Отдела закупок.
The Seminar was opened by Mr. H. Hornfeld, Programme Coordinator for the Chemical Industry, UN/ECE Trade Division. Семинар открыл координатор Программы по химической промышленности Отдела торговли ЕЭК ООН г-н Г. Хорнфельд.
Statements were made by the Director of the Division for Sustainable Development and the Chairman of the High-level Inter-agency Task Force on Forests. С заявлениями выступили Директор Отдела по устойчивому развитию и Председатель Межучрежденческой целевой группы высокого уровня по лесам.
Civilian police activities in those areas would supplement those of the Political Affairs Division and the Human Rights Unit. Деятельность гражданской полиции в этих областях дополнила бы деятельность Отдела по политическим вопросам и Группы по правам человека.
The Chief of the Technical Cooperation Division believed that this decision would resolve the conflict problem. По мнению начальника Отдела технического сотрудничества, это решение устранит вопрос о конфликте интересов.
UNDP assistance is also focused on establishing an effective early warning system within the OAU Conflict Management Division. Помощь ПРООН также предназначена для создания эффективной системы раннего предупреждения в рамках Отдела урегулирования конфликтов ОАЕ.
Participants were staff of the OAU Division for Refugees, Displaced Persons and Humanitarian Affairs and Conflict Management. В ней приняли участие сотрудники Отдела по делам беженцев, перемещенных лиц и по гуманитарным вопросам и урегулированию конфликтов ОАЕ.
Additional collaborative projects, involving UNDP, the Electoral Assistance Division and International IDEA, are currently under discussion. В настоящее время рассматривается новые совместные проекты с участием ПРООН, Отдела по оказанию помощи в проведении выборов и ИДЕА.
The meeting was supported by IFES through the United States Agency for International Development, and by the Electoral Assistance Division. Совещание проводилось при поддержке ИФЕС по линии Агентства Соединенных Штатов по международному развитию и Отдела по оказанию помощи в проведении выборов.
The project was coordinated by an officer of the Electoral Assistance Division (technical). Координацией этого проекта занимался сотрудник Отдела по оказанию помощи в проведении выборов (техническая помощь).
When invited, the Division has been represented at gatherings of suppliers abroad. Получая соответствующие приглашения, представители Отдела участвуют в проводимых за границей встречах поставщиков.
Other activities relevant to social development include the work of the ECE Statistical Division in the field of population and housing censuses. Другие мероприятия, имеющие отношение к социальному развитию, включают деятельность Статистического отдела ЕЭК в области проведения переписи населения и жилого фонда.
Two of these posts are in the part of the Division that services the programme of work of the Conference. Две из этих должностей относятся к подразделению Отдела, которое занимается обслуживанием деятельности по программе работы Конференции.
(b) The Division's electronic publications programme will be further developed in 1997/98. Ь) В 1997/98 году будет продолжена работа по разработке программы электронных публикаций Отдела.
The item was introduced by a representative of the Division who provided a historical overview of the Fifth Survey and considered possible future developments. Данный пункт повестки дня был внесен на рассмотрение представителем Отдела, который кратко изложил историю пятого Обзора и обрисовал дальнейшие перспективы.
The Director of the Economic Commission for Europe's Transport Division, Mr. J. Capel Ferrer, welcomed participants. С приветственным словом к участникам обратился директор Отдела транспорта Европейской экономической комиссии г-н Капел Феррер.