Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
The Division has therefore reshaped itself in line with modern management practice. Таким образом, структура Отдела была приведена в соответствие с современной управленческой практикой.
He noted with satisfaction that the Advisory Committee recommended maintenance of the current staffing levels of the Procurement and Transportation Division. Заместитель Генерального секретаря с удовлетворением отмечает, что Консультативный комитет рекомендовал сохранить нынешнюю численность персонала Отдела материально-технического и транспортного обеспечения.
For its part, the Transportation Division was not mentioned in the report. Кроме того, Транспортная секция нового Отдела в докладе вообще не упоминается.
Finance and administration of the Division. Отвечала за финансовую и административную деятельность Отдела.
Previous professional experience 1991-1993 Deputy Director, United Nations and Commonwealth Division, Ministry of Foreign Affairs and Trade, Wellington. 1991-1993 годы Заместитель Директора Отдела по вопросам Организации Объединенных Наций и делам Содружества в министерстве иностранных дел и торговли, Веллингтон.
Responsible for the overall direction and development of work of the Division towards the implementation of the electoral mandate of UNAVEM. Несет ответственность за общее руководство и работу Отдела по осуществлению мандата КМООНА в связи с проведением выборов.
Assists the Chief of the Division in coordinating the preparations for the second electoral process in Angola. Оказывает содействие начальнику Отдела в координации работы по подготовке ко второму раунду выборов в Анголе.
It should be stressed that the concern with the Division's capacity was as much qualitative as it was financial. Следует подчеркнуть, что проблема возможностей Отдела носит качественный характер в такой же степени, в какой она является финансовой.
Division's staffing mix reflects a disproportionate number of short-term and military personnel. В состав персонала Отдела входит непропорциональное число сотрудников на краткосрочных контрактах и военнослужащих.
Many Division posts have not yet been officially classified. Многие должности в Отдела до сих пор официально не классифицированы.
The Division is too compartmentalized and is fragmented with respect to certain responsibilities. В структуру Отдела входит слишком большое число подразделений, и ряд его функций раздроблены.
The Division is bound by certain United Nations Financial Regulations/ Rules and interdepartmental procedures that have impeded efficiency. Деятельность Отдела регулируется определенными Финансовыми положения и правилами Организации Объединенных Наций и междепартаментскими процедурами, что препятствует повышению эффективности.
Some Division staff have assumed de facto autonomy and therefore have "self-determined" authority. Ряд сотрудников Отдела стали считать, что они фактически автономны и поэтому имеют полномочия на "самоопределение".
Division resources are "capped" using a percentage that ignores any fluctuation in military forces. Ресурсы Отдела ограниченны из-за использования процентного показателя, в котором не учитываются какие-либо изменения в составе военного компонента.
This represented 75 per cent of all Division staff, including those on loan from other Department units or the field. На них приходится 75 процентов всех сотрудников Отдела включая прикомандированных из других подразделений Департамента или с мест.
As noted in paragraph 19, responsibilities for developing and supporting management information systems were scattered throughout the Division. Как отмечено в пункте 19, функции по разработке и обслуживанию систем управления информацией возложены на различные подразделения в рамках Отдела.
This should provide a measure of immediate relief to the Division with respect to advertising and hiring staff on short-term contracts. Это преобразование должно несколько облегчить непосредственную задачу Отдела в области объявления должностей и набора персонала на краткосрочные контракты.
Director of the Division for Promotion of Energy Efficiency, Italian Agency for New Technology, Energy and Environment (ENEA). Директор отдела по обеспечению энергоэффективности Итальянского агентства по новым технологиям, энергетике и окружающей среде (ЕНЕА).
The Commission also requested that it be consulted by the Director of the Population Division in the reappraisal of the work programme. Комиссия просила также Директора Отдела народонаселения провести с ней консультации в контексте повторного анализа программы работы.
The Board also congratulated Angela King on her appointment as Director of the Division for the Advancement of Women. Совет также поздравил Анжелу Кинг с назначением на должность Директора Отдела по улучшению положения женщин.
The Staff Development Section of the UNHCR Division of Human Resources Management centrally coordinates staff training. Вопросами централизованной координации профессиональной подготовки сотрудников занимается Секция повышения квалификации персонала, входящая в состав Отдела людских ресурсов УВКБ.
The calculations of the National Accounts Division cover small units with less than 5 employees only. Расчеты Отдела по национальным счетам охватывают лишь мелкие единицы с числом занятых менее пяти человек.
The Deputy to the Director of the UNFPA Africa Division stated his appreciation for the findings of the mission report. Заместитель директора Отдела стран Африки ЮНФПА заявил о своей признательности за выводы, которые сделаны в докладе миссии.
The Chief of the Country Office Support Division of the Regional Bureau for Asia and the Pacific responded to the points raised during the discussion. Начальник Отдела поддержки странового отделения Регионального бюро для Азии и Тихого океана ответил на вопросы, поставленные в ходе обсуждения.
ONUSAL remains ready to provide personnel from its Police Division to support and complement the efforts of the international technical team. МНООНС и впредь готова выделять персонал из Отдела полиции для оказания помощи и содействия усилиям международной технической группы.