Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
At regional and country levels, this function will be lead by the Regional Directors and Country Directors supported by the Programme Support Division with policy guidance from the United Nations System Coordination Division. На региональном и страновом уровнях выполнение этой функции будут возглавлять директора региональных и страновых отделений при поддержке Отдела вспомогательного обслуживания программ под политическим руководством Отдела координации в системе Организации Объединенных Наций.
The Special Committee stresses further the importance of addressing remaining capacity gaps, including staffing and recruitment, in the Police Division in a timely manner, in order to ensure efficiency and transparency in the work of the Division. Специальный комитет подчеркивает далее необходимость оперативного устранения остающихся пробелов в ресурсной базе, в том числе в части укомплектования штатов Отдела полиции и набора персонала в него в интересах обеспечения эффективности и транспарентности работы Отдела.
At the last Divisional meeting, held in Jakarta in August 2006, the current chairmanship of the Division was terminated and Indonesia was elected to chair the Division. На последнем совещании Отдела, проходившем в Джакарте в августе 2006 года, срок нынешних председательских функций в Отделе закончился, и новым председателем Отдела была выбрана Индонезия.
The transformation of the Monitoring, Evaluation and Consulting Division into the Inspection and Evaluation Division required several internal change initiatives aimed at simultaneously scaling up and upgrading its work. Преобразование Отдела наблюдения, оценки и консультирования в Отдел инспекции и оценки потребовало осуществления ряда инициатив по внутренней реорганизации, призванных одновременно расширить масштаб и повысить качество работы Отдела.
This change had a significant impact on the workload of the Mission Support Division since the Division was suddenly charged with the establishment of the hard stand in the new company operating base locations. Это существенно повлияло на объем работы Отдела поддержки Миссии, поскольку на Отдел была вдруг возложена задача обеспечить постоянное присутствие в местах расположения новых ротных оперативных баз.
The Division has experienced significant growth in its workload volume and scope over the past financial periods commensurate with the evolution of peacekeeping operations, which has had an impact on the reporting requirements and other responsibilities of the Division as a whole. За последние финансовые периоды значительно увеличился объем работы Отдела и расширились масштабы его деятельности, что было связано с эволюцией операций по поддержанию мира и соответствующим изменением требований в плане предоставления отчетности и выполнения других функций Отдела в целом.
A detailed description of the proposed new roles and responsibilities of the Peacekeeping Financing Division and the Field Budget and Finance Division are set out in paragraphs 7 to 10 of the addendum. Подробное описание предлагаемых новых функций и обязанностей Отдела финансирования операций по поддержанию мира и Отдела бюджета и финансов полевых операций приводится в пунктах 7 - 10 добавления.
With further training of Criminal Investigation Division officers on investigative techniques, the rehabilitation of Division offices and the provision of forensic equipment, UNDP assesses that the "Puntland" police could have the capacity to investigate piracy crimes effectively within 20 months. ПРООН считает, что благодаря дальнейшему обучению сотрудников Центрального следственного отдела методам ведения следствия, восстановлению помещений Центрального следственного отдела и предоставлению оборудования для судебно-медицинской экспертизы полиция «Пунтленда» через 20 месяцев могла бы быть способна эффективно расследовать преступления, связанные с пиратством.
In this connection, he or she would augment the Division's Roster Team by serving as the Division's focal point for the recruitment of the Electoral Team. В этой связи он (или она) будет способствовать укреплению потенциала Группы по реестрам в составе Отдела, выступая в качестве координатора деятельности Отдела в целях набора персонала для Группы по проведению выборов.
The capacity of the Evaluation Division was expanded in 2012 and the staff resource and capacity needs of the Division are being assessed as part of the building of the Agency's consolidated evaluation function. В 2012 году был расширен кадровый состав Отдела оценки, и в рамках создания объединенной функции Агентства по оценке проводится анализ кадровых ресурсов Отдела и его потребностей в потенциале.
The expanded role of the Peacekeeping Financing Division of the Department of Management would require the following changes in the budget process for the Division: Расширение роли Отдела финансирования операций по поддержанию мира Департамента по вопросам управления потребует внесения следующих изменений в бюджетный процесс а рамках Отдела:
Subsequent to the finalization of the review process, the Independent Audit Advisory Committee received a tentative Inspection and Evaluation Division workplan of the Inspection and Evaluation Division, which it will discuss at its coming session in April. После завершения процесса проверки Независимый консультативный комитет по ревизии получил предварительный план работы Отдела инспекции и оценки, который он обсудит на своей предстоящей сессии в апреле.
While it is already doing this to some extent, UNHCR can utilize existing resources and activities within the Division of Programme Support and Management and the Division of International Protection more strategically in order to systematize and regularize its decentralized evaluation. Хотя это отчасти уже реализуется в УВКБ, оно может более рационально использовать существующие ресурсы и уже осуществляемые мероприятия Отдела вспомогательного обслуживания программ и управления и Отдела международной защиты, чтобы поставить на более стратегическую и упорядоченную основу децентрализованную деятельность по осуществлению оценки.
The Director of the Division informed the Commission that, during the session, she and other officials of the Division had met with the delegation of the Cook Islands, upon its request. Директор Отдела информировала Комиссию о том, что во время сессии она и другие должностные лица Отдела встретились с делегацией Островов Кука по ее просьбе.
In this context, face-to-face ethics training was conducted for staff in: the Latin America and Caribbean Regional Office; the Haiti, India and Panama country offices;and the Management Information Services Branch, Technical Division and the Division for Management Services at headquarters. В связи с этим проводилась очная подготовка в вопросах этики для персонала регионального отделения по Латинской Америке и Карибскому бассейну, страновых отделений на Гаити, в Индии и Панаме, группы обслуживания в области управленческой информации, а также Технического отдела и Отдела служб управления центральных учреждений.
The Police Division will continue to strengthen its capacities in the area of policy, planning, specialized expertise and partnerships, in accordance with the 2008 Review of the Police Division. Руководствуясь итогами проведенного в 2008 году обзора деятельности Отдела полиции, Отдел продолжит наращивать свои возможности в области формирования политики, планирования, использования специалистов и установления партнерских отношений.
The Division regularly consulted with the substantive secretariats of various regional groupings of Member States to draw their attention to the importance of including their meetings in the Division's advance planning process, which resulted in more predictable planning for the allocation of required resources. Отдел регулярно проводил консультации с основными секретариатами различных региональных групп государств-членов для привлечения их внимания к важности включения их заседаний в перспективные планы Отдела, что способствовало повышению степени предсказуемости планирования для целей распределения необходимых ресурсов.
Complimentary references to the documentation and the substantive servicing provided by the Population Division for the sessions of the Commission on Population and Development, or to the work of the Division in general, were made by 39 delegations. От 39 делегаций поступили положительные отзывы о качестве документации и профильного обслуживания, предоставленных Отделом народонаселения в ходе заседаний Комиссии по народонаселению и развитию, или о работе Отдела в целом.
The Committee also recommends that in the light of the workplan proposed by the Division and pending the completion of its review, the current staffing of the Division be maintained for the 2012/13 budget period. Комитет также рекомендует, чтобы в свете предложенного Отделом плана работы и в ожидании завершения обзора его деятельности нынешнее штатное расписание Отдела было сохранено на бюджетный период 2012/13 года.
Statements were also made by the Director of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities, and by the Director of the Division on Technology and Logistics. С заявлениями выступили также директоры Отделов международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров и Отдела технологии и логистики.
Furthermore, the Inspection and Evaluation Division had already seen the benefit of taking into consideration the results of the risk assessments and the workplan of the Internal Audit Division. Кроме того, Отдел инспекции и оценки уже убедился в преимуществах учета результатов оценки рисков и плана работы Отдела внутренней ревизии.
It also requested the Secretary-General to ensure the continued cooperation with the Division of the relevant United Nations system entities and invited all Governments and organizations to extend their cooperation to the Division. Она также просила Генерального секретаря обеспечивать постоянное сотрудничество Отдела с соответствующими структурами системы Организации Объединенных Наций и предложила всем правительствам и организациям оказывать Отделу содействие в выполнении его задач.
The Board expressed concern regarding the number of outstanding audit recommendations for the Investment Management Division; the Division noted that it was making all efforts to close open audit recommendations promptly. Правление выразило озабоченность по поводу количества невыполненных рекомендаций ревизоров, касающихся Отдела управления инвестициями; Отдел отметил, что он делает все возможное для оперативного завершения выполнения всех рекомендаций ревизоров.
Expresses its appreciation to the Secretary-General for the activities of the Division, which reflect the high standard of assistance provided to Member States by the Division; выражает признательность Генеральному секретарю за мероприятия Отдела, в которых прослеживается высокий стандарт той помощи, которую Отдел оказывает государствам-членам;
Spanish-language versions of the resolutions have been posted on the website of the Latin America Division to promote a greater understanding of the resolutions among the Division's member countries. Варианты резолюций на испанском языке помещены на веб-сайте Латиноамериканского отдела в целях содействия большему пониманию резолюций входящими в Отдел странами.