| 1983-1993 Assistant Director, Legal Division, Commonwealth Secretariat, London. | Заместитель Директора Юридического отдела Секретариата Содружества, Лондон. | 
| The Deputy Director, Supply Division, described the changing market environment in vaccine supply. | Заместитель директора Отдела снабжения описал изменяющиеся рыночные условия в области поставок вакцин. | 
| Pilot tests are currently being performed with the substantive departments under the direction of the Information Technology Services Division. | В настоящее время под руководством Отдела информационно-технического обслуживания в основных департаментах проводятся экспериментальные проверки. | 
| The Division's approach to implementing recommendation 3 differed from the integrated approach recommended by OIOS. | Подход Отдела к выполнению этой рекомендации отличался от комплексного подхода, рекомендованного УСВН. | 
| The handbook is already available in draft format at the Division's web site on national accounts. | Проект справочника уже помещен на веб-сайте Отдела по национальным счетам. | 
| The Director of the ECE Transport Division, Mr. José Capel Ferrer, welcomed delegates to the ninety-fourth session of the Working Party. | Делегатов девяносто четвертой сессии Рабочей группы приветствовал директор Отдела транспорта ЕЭК г-н Хосе Капель Феррер. | 
| The role and mandate of the Chief of the Division are clearly spelled out in the bulletin. | Роль и мандат начальника Отдела четко сформулированы в этом бюллетене. | 
| Questions have arisen regarding the reporting line for the Chief of the Division of Administrative Services. | Возникли вопросы насчет порядка отчетности начальника Отдела административного обслуживания. | 
| No similar document for the other branches of the Division exists. | Аналогичного документа для других секторов Отдела не имеется. | 
| There was insufficient progress in implementing gender mainstreaming in all the activities of the Division and limited efforts in soliciting extrabudgetary funds. | Недостаточно продвинулась работа по внедрению гендерного подхода во всю деятельность Отдела и недостаточно активно привлекались внебюджетные средства. | 
| A special investigation team was also established as part of the reorganization of the Investigations Division. | В рамках реорганизации Следственного отдела была также создана специальная следственная бригада. | 
| The list of competent authorities and their particulars may be consulted on the web site of the Transport Division (). | Список компетентных органов и их координаты имеются на веб-сайте Отдела транспорта (). | 
| It would be easier and less expensive to make them available on the web site of the Transport Division in the form of informal documents. | Было бы проще и дешевле распространять их в виде неофициальных документов через веб-сайт Отдела транспорта. | 
| This continuous flow of information to the secretariat is necessary for the improvement and updates of the Transport Division's web site. | Такой непрерывный поток информации в секретариат необходим для совершенствования и обновления веб-сайта Отдела транспорта. | 
| The Director of the Research, Extension and Training Division of FAO opened the Meeting. | Совещание открыл Директор Отдела исследо-ваний, консультирования и подготовки кадров ФАО. | 
| The Commission may wish to comment on the proposed work programme of the Division in the field of indicators. | Комиссия может пожелать представить комментарии по предлагаемой программе работы Отдела в области показателей. | 
| An increase of 722 posts is proposed for the Division of Administration. | Штат Административного отдела предлагается увеличить на 722 должности. | 
| Some corrections were suggested to the presentation text on the Transport Division's web site. | Были предложены некоторые исправления к тексту, размещенному на веб-сайте Отдела транспорта. | 
| The ongoing work of UNEP in this area is led by its Division of Technology, Industry and Economics. | Текущая работа ЮНЕП в этой области осуществляется под руководством Отдела технологии, промышленности и экономики. | 
| It would then be possible to envisage communicating this information via the Transport Division's Web site. | Таким образом, можно было бы обеспечить распространение этой информации через ШёЬ-сайт Отдела транспорта. | 
| There was no specific requirement for Procurement Division staff members to sign a declaration of independence. | Сотрудникам Отдела закупок никогда не предъявлялось конкретного требования подписать «декларацию независимости». | 
| A joint team, consisting of representatives from MONUC and the Logistics Support Division, undertook the evaluation of the technical and management proposals. | Совместная группа в составе представителей МООНДРК и Отдела материально-технического обеспечения произвела оценку технических и управленческих аспектов оферт. | 
| The Trade Promotion Directory will be updated and published on the Division's Internet WWW site. | Будет произведено обновление и размещение на веб-сайте Отдела Справочника по поощрению торговли. | 
| I would also wish to comment on the proposal to establish a Division of Management. | Я хотел бы также высказать свои соображения о предлагаемом учреждении отдела управления. | 
| The Division's programme of publications has focused on the dissemination of case studies, good practices and tools. | Главным направлением программы выпуска изданий Отдела является распространение тематических исследований, наилучшей практики и инструментов. |