Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
As indicated above, a significant percentage of the work of the General Legal Division relates to cases arising in peacekeeping missions. Как указано выше, значительная часть рабочей нагрузки Общеправового отдела приходится на дела, связанные с миротворческими миссиями.
She or he would advise the geographical branches, the Division Director and senior management of OHCHR on peacekeeping matters. Этот руководитель будет выносить рекомендации по вопросам поддержания мира географическим секторам, Директору Отдела и старшему руководству УВКПЧ.
The transfer of staff from the Field Budget and Finance Division will assist in transferring needed skills and knowledge during the transition. Перевод сотрудников из Отдела бюджета и финансов полевых операций будет способствовать передаче требуемых навыков и знаний в переходный период.
Daily summaries of portfolio movements were reviewed by senior members of the Investment Management Division and quarterly reports were reviewed by the Investments Committee. Ежедневные сводки изменений в портфеле анализируются старшими сотрудниками Отдела по управлению инвестициями, а квартальные отчеты рассматриваются Комитетом по инвестициям.
ASEAN commended the efforts of the Office of Legal Affairs, in particular the Codification Division, in that regard. В этой связи АСЕАН высоко оценивает усилия Управления по правовым вопросам, в частности Отдела кодификации.
The report, country profiles and data for each indicator can be accessed on the Division's website. С докладом, краткими сведениями по странам и информацией по каждому показателю можно ознакомиться на веб-сайте Отдела.
The document will be posted on the Division's website () and submitted to the Secretariat for its consideration. Этот документ будет размещен на веб-сайте Отдела () и представлен Секретариату для рассмотрения.
The participants will include local government officials and representatives of countries in the Asia South-East and the Pacific South-West Division. Число обучающихся будет включать местных государственных служащих и представителей стран, участвующих в работе Отдела Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана.
Experts from Estonia, Latvia, Lithuania and Poland participated in the activities of the Division as observers. В работе Отдела в качестве наблюдателей участвовали эксперты из Латвии, Литвы, Польши и Эстонии.
A meeting of the Division is also planned for 10 June 2012, at the Name Research Section, in Copenhagen. Заседание Отдела планируется провести также 10 июня 2012 года в Секции изучения названий в Копенгагене.
The nineteenth and twentieth sessions of the Division were held in Zagreb in 2008 and 2011. Девятнадцатая и двадцатая сессии Отдела проводились в Загребе в 2008 и 2011 годах.
He stated that, since January 2010, APCTT was being backstopped by the Trade and Investment Division of ESCAP. Он подчеркнул, что с января 2010 года АТЦПТ получает поддержку от Отдела торговли и инвестиций ЭСКАТО.
At the eleventh session, the Committee continued the innovation of breaking into working groups defined by the three Branches of the Division. На одиннадцатой сессии Комитет продолжил инновационную практику формирования рабочих групп, соответствующих трем секторам Отдела.
The policy should allow for country-specific evaluation needs to be addressed at the decentralized level, and overseen by the Programme Division. Политика должна обеспечивать удовлетворение потребностей конкретных стран в проведении оценок на децентрализованном уровне и под контролем Отдела по программам.
Evaluations managed outside of the Division for Oversight Services do not meet the independence requirement. Оценки, проводимые вне Отдела служб надзора, не отвечают требованию в отношении независимости.
Reflecting the pattern of activities, training workshops account for the largest share of the capacity-building portfolio of the Division. В соответствии со структурой мероприятий наиболее заметное место в деятельности Отдела по наращиванию потенциала занимает проведение учебных практикумов.
The Director of the Environment Division also underscored the need for additional capacity-building activities in ESD within the ECE region. Директор Отдела по окружающей среде также подчеркнул необходимость активизации деятельности по наращиванию потенциала для ОУР в регионе ЕЭК.
The unit has since been upgraded to become a section under the Schools Division with its own Director. С того времени Группа была расширена и стала секцией в составе Отдела школ и получила своего собственного директора.
The financial statement was certified by the Director of the Marine Territory and Development Division of the Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs. Финансовая ведомость удостоверена директором отдела районирования и освоения моря Министерства земель, транспорта и морских дел.
In September 2008, the former Director of the Division retired. В сентябре 2008 года прежний директор Отдела вышел на пенсию.
Unfortunately, the Committee was still awaiting the report of the Director of the Human Rights Treaties Division on that meeting. К сожалению, Комитет до сих пор не получил доклад Директора Отдела договоров по правам человека, посвященный этому совещанию.
It was also briefed by the Director of the Human Rights Treaties Division of OHCHR on the treaty body strengthening process. Кроме того, он заслушал информационное сообщение директора Отдела международных договоров по правам человека УВКПЧ о процессе укрепления договорных органов.
The Working Group noted that copies of the presentations made by the delegations would be available on the webpage of the Transport Division (). Рабочая группа отметила, что копии выступлений делегаций будут размещены на веб-сайте Транспортного отдела ().
A significant bottleneck to doing more is the limited capacity of the Division servicing the subprogramme to administer additional resources. Серьезным препятствием, не позволяющим добиваться больших результатов, являются ограниченные возможности занимающегося подпрограммой Отдела распоряжаться дополнительными ресурсами.
Statements were made by the Director of the Environment and Development Division of ESCAP and the Chair of the Regional Preparatory Meeting. С заключительными заявлениями выступили Директор Отдела окружающей среды и развития ЭСКАТО и Председатель Регионального подготовительного совещания.