| The Director of the Trade Division will report on the secretariat support for UN/CEFACT. | Директор Отдела торговли выступит по вопросу о секретариатской поддержке СЕФАКТ ООН. | 
| The Deputy Director of the Investigations Division has been charged with managing the implementation of the strengthening initiatives indicated in the present report. | На заместителя директора Отдела расследований возложена задача управления осуществлением инициатив по укреплению деятельности, указанных в настоящем докладе. | 
| Each of the two teams will be headed by a team leader reporting to the Chief of the Investigations Division European office. | Каждая из двух групп будет возглавляться руководителем группы, отчитывающимся перед начальником Европейского отделения Отдела расследований. | 
| To criticize the Division in such terms would do more political harm than financial or administrative good. | Подобная критика Отдела приносит больше политического вреда, чем финансовой или административной пользы. | 
| The creation of a Division of Management, which should enable rationalization and streamlining of administrative activities, was welcomed. | Приветствовалось создание Отдела по вопросам управления, что должно обеспечить рационализацию и упорядочение административной деятельности. | 
| Each section is headed by a principal officer who is accountable to the Director of the Division. | Руководителем каждой секции является старший сотрудник, который подчиняется директору Отдела. | 
| The Division's Internet site seeks to serve the special needs of vendors, particularly those from developing countries. | Сайт Отдела в Интернете призван удовлетворить особые потребности поставщиков, в частности из развивающихся стран. | 
| The management category with the lowest proportion of women was that of Division Director. | Среди управленцев женщин меньше всего на должностях начальника отдела. | 
| The Director of the Division also serves as the Deputy Executive Director of the Centre. | Директор Отдела также выполняет функции заместителя Директора-исполнителя Центра. | 
| The Director of the Division also serves as the head of the Planning and Coordination Office. | Директор Отдела выполняет функции начальника Бюро планирования и координации. | 
| The Seminar was opened by Ms. Carol Cosgrove-Sacks, Director of the Trade Division of UN/ECE. | Семинар открыла Директор Отдела торговли ЕЭК ООН г-жа Кэрол Косгроув-Сакс. | 
| The Vice-Chairman asked the Secretary of the Transport Division to take this difference into account. | Заместитель Председателя попросил секретаря Отдела транспорта принять во внимание это расхождение. | 
| Methodological development, in particular the preparation of handbooks, is funded through the regular programme of the Division. | По линии регулярной программы Отдела финансируется методологическая работа, в частности подготовка справочных пособий. | 
| The Director of the Transport Division, Mr. J. Capel Ferrer, welcomed the participants. | Участников сессии приветствовал Директор Отдела транспорта г-н Х. Капел Феррер. | 
| The D-2 post will be redeployed from the current Office of the Director, Administrative Support Division. | Пост Д-2 будет передан из нынешней Канцелярии директора Отдела административной поддержки. | 
| The results of these audits indicate complete satisfaction with the performance of the Division. | Результаты этих ревизий свидетельствуют о полном удовлетворении результатами деятельности Отдела. | 
| She asked the Director of the Division for Social Policy and Development to clarify the Secretariat's intention in that regard. | Оратор просит директора Отдела социальной политики и развития разъяснить намерения Секретариата по данному вопросу. | 
| Last but not least, corporate technical knowledge among the staff of the Verification Division must be maintained. | Наконец, следует сохранить корпоративные технические знания, которые есть у сотрудников Отдела проверки. | 
| It is proposed that the Division consist of a Coordinating Mediator, two Mediators and two Administrative Assistants). | Предлагаемый штат Отдела будет состоять из посредника-координатора, двух посредников и двух административных помощников). | 
| The Division's mandate is both restrictive and relatively flexible. | Мандат Отдела является одновременно ограничительным и относительно гибким. | 
| It was also in favour of strengthening and expanding the Office of the Ombudsman and establishing a Mediation Division at Headquarters. | Она также поддерживает укрепление и расширение Канцелярии Омбудсмена и создание отдела посредничества в Центральных учреждениях. | 
| Overall accountability for the Division, however, would reside with the Director. | Вместе с тем директор будет нести общую ответственность за работу Отдела. | 
| It is proposed that the Department of Public Information, in conjunction with the Information Technology Services Division, maintain the UNMOVIC website. | Предлагается, чтобы Департамент общественной информации при содействии Отдела информационно-технического обслуживания сохранил веб-сайт ЮНМОВИК. | 
| OIOS notes that it is not the Division's task to coordinate activities of non-governmental organizations. | УСВН отмечает, что координация деятельности неправительственных организаций не является задачей Отдела. | 
| The Office of the Assistant Secretary-General has responsibility for the two Africa Divisions and the Security Council Affairs Division. | Канцелярия помощника Генерального секретаря курирует работу двух африканских отделов и Отдела по делам Совета Безопасности. |