The Director of the Trade Division will report on the secretariat support for UN/CEFACT. |
Директор Отдела торговли выступит по вопросу о секретариатской поддержке СЕФАКТ ООН. |
The Deputy Director of the Investigations Division has been charged with managing the implementation of the strengthening initiatives indicated in the present report. |
На заместителя директора Отдела расследований возложена задача управления осуществлением инициатив по укреплению деятельности, указанных в настоящем докладе. |
Each of the two teams will be headed by a team leader reporting to the Chief of the Investigations Division European office. |
Каждая из двух групп будет возглавляться руководителем группы, отчитывающимся перед начальником Европейского отделения Отдела расследований. |
To criticize the Division in such terms would do more political harm than financial or administrative good. |
Подобная критика Отдела приносит больше политического вреда, чем финансовой или административной пользы. |
The creation of a Division of Management, which should enable rationalization and streamlining of administrative activities, was welcomed. |
Приветствовалось создание Отдела по вопросам управления, что должно обеспечить рационализацию и упорядочение административной деятельности. |
Each section is headed by a principal officer who is accountable to the Director of the Division. |
Руководителем каждой секции является старший сотрудник, который подчиняется директору Отдела. |
The Division's Internet site seeks to serve the special needs of vendors, particularly those from developing countries. |
Сайт Отдела в Интернете призван удовлетворить особые потребности поставщиков, в частности из развивающихся стран. |
The management category with the lowest proportion of women was that of Division Director. |
Среди управленцев женщин меньше всего на должностях начальника отдела. |
The Director of the Division also serves as the Deputy Executive Director of the Centre. |
Директор Отдела также выполняет функции заместителя Директора-исполнителя Центра. |
The Director of the Division also serves as the head of the Planning and Coordination Office. |
Директор Отдела выполняет функции начальника Бюро планирования и координации. |
The Seminar was opened by Ms. Carol Cosgrove-Sacks, Director of the Trade Division of UN/ECE. |
Семинар открыла Директор Отдела торговли ЕЭК ООН г-жа Кэрол Косгроув-Сакс. |
The Vice-Chairman asked the Secretary of the Transport Division to take this difference into account. |
Заместитель Председателя попросил секретаря Отдела транспорта принять во внимание это расхождение. |
Methodological development, in particular the preparation of handbooks, is funded through the regular programme of the Division. |
По линии регулярной программы Отдела финансируется методологическая работа, в частности подготовка справочных пособий. |
The Director of the Transport Division, Mr. J. Capel Ferrer, welcomed the participants. |
Участников сессии приветствовал Директор Отдела транспорта г-н Х. Капел Феррер. |
The D-2 post will be redeployed from the current Office of the Director, Administrative Support Division. |
Пост Д-2 будет передан из нынешней Канцелярии директора Отдела административной поддержки. |
The results of these audits indicate complete satisfaction with the performance of the Division. |
Результаты этих ревизий свидетельствуют о полном удовлетворении результатами деятельности Отдела. |
She asked the Director of the Division for Social Policy and Development to clarify the Secretariat's intention in that regard. |
Оратор просит директора Отдела социальной политики и развития разъяснить намерения Секретариата по данному вопросу. |
Last but not least, corporate technical knowledge among the staff of the Verification Division must be maintained. |
Наконец, следует сохранить корпоративные технические знания, которые есть у сотрудников Отдела проверки. |
It is proposed that the Division consist of a Coordinating Mediator, two Mediators and two Administrative Assistants). |
Предлагаемый штат Отдела будет состоять из посредника-координатора, двух посредников и двух административных помощников). |
The Division's mandate is both restrictive and relatively flexible. |
Мандат Отдела является одновременно ограничительным и относительно гибким. |
It was also in favour of strengthening and expanding the Office of the Ombudsman and establishing a Mediation Division at Headquarters. |
Она также поддерживает укрепление и расширение Канцелярии Омбудсмена и создание отдела посредничества в Центральных учреждениях. |
Overall accountability for the Division, however, would reside with the Director. |
Вместе с тем директор будет нести общую ответственность за работу Отдела. |
It is proposed that the Department of Public Information, in conjunction with the Information Technology Services Division, maintain the UNMOVIC website. |
Предлагается, чтобы Департамент общественной информации при содействии Отдела информационно-технического обслуживания сохранил веб-сайт ЮНМОВИК. |
OIOS notes that it is not the Division's task to coordinate activities of non-governmental organizations. |
УСВН отмечает, что координация деятельности неправительственных организаций не является задачей Отдела. |
The Office of the Assistant Secretary-General has responsibility for the two Africa Divisions and the Security Council Affairs Division. |
Канцелярия помощника Генерального секретаря курирует работу двух африканских отделов и Отдела по делам Совета Безопасности. |