The Board did note that significant progress had been made in the operation and organization of the Internal Audit Division. |
Комиссия ревизоров отметила значительный прогресс, достигнутый в функционировании и организации работы Отдела внутренней ревизии. |
It particularly noted that the reorganization of the Division had made it more effective. |
Она особенно отметила, что реорганизация Отдела повысила эффективность его работы. |
The executive summaries were made available on the website of the Division (see). |
Резюме выставлены на веб-сайте Отдела (см.). |
The training is conducted by members of the Headquarters Committee on Contracts and staff of the Procurement Division. |
Учеба проводится членами Комитета Центральных учреждений по контрактам и сотрудниками Отдела закупок. |
It is now proposed to formally establish these posts by redeploying the corresponding number and level of posts from the Political Affairs Division. |
Сейчас предлагается официально учредить эти должности посредством перевода соответствующего количества и класса должностей из Отдела по политическим вопросам. |
It is proposed to convert and reclassify those posts to complement the new structure of the Investigation Division. |
Эти должности предлагается преобразовать в штатные и реклассифицировать в связи с реорганизацией Отдела расследований. |
The restructuring of the staffing requirements of the Investigation Division is shown below. |
Кадровые потребности Отдела расследований в связи с его реорганизацией показаны ниже. |
The consultant's report is currently under consideration by the Division. |
Доклад консультанта в настоящее время находится на рассмотрении Отдела. |
The Director of the Codification Division of the Office of Legal Affairs acted as Secretary of the Special Committee. |
Директор Отдела кодификации Управления по правовым вопросам действовала в качестве секретаря Специального комитета. |
This requirement is more fully elaborated on in the OIOS Investigations Division manual. |
Это требование более подробно разъясняется в Руководстве Отдела расследований УСВН. |
The manual will serve as a basis for advancing the current technical and substantive capacity of Investigations Division personnel. |
Такое руководство послужит основой для усиления имеющегося технического и основного потенциала сотрудников Отдела расследований. |
The Director of the Trade and Timber Division will report on the activities of the Intellectual Property Rights Task Team. |
Директор Отдела торговли и лесоматериалов сообщит о деятельности Целевой группы по правам интеллектуальной собственности. |
Summaries of those events can be found on the Division's website. |
Краткая информация об этих мероприятиях приведена на веб-сайте Отдела. |
An introductory statement was made by the Officer-in-Charge of the Division for Policy Analysis and Public Affairs. |
Исполняющий обязанности начальника Отдела анализа политики и связей с общественностью сделал вступительное заявление. |
The solemn declaration was done in writing and was transmitted to the Director of the Division. |
Торжественное заявление было составлено в письменном виде и препровождено директору Отдела. |
The Director, Division for Human Resources, elaborated on the various training initiatives undertaken by UNFPA. |
Директор Отдела людских ресурсов остановился на различных предпринятых ЮНФПА инициативах в области профессиональной подготовки. |
Queries regarding the internal audit report will be directed to the Director of the Division for Oversight Services. |
Вопросы в отношении докладов о внутренней ревизии будут направляться Директору Отдела служб надзора. |
The Director of the Division of External Relations then provided an update on the funding situation in 2009. |
После этого Директор Отдела внешних сношений представила обновленную информацию о финансовом положении в 2009 году. |
Staff would be out-posted from the Procurement Division and from field missions. |
Их персонал будет прикомандировываться из Отдела закупок и полевых миссий. |
In this way, joint ventures are known to the Vendor Registration Unit of the Procurement Division. |
Таким образом Группе регистрации поставщиков Отдела закупок становится известно о совместных предприятиях. |
The General Assembly endorsed the strengthening of the Police Division in 2009. |
В 2009 году Генеральная Ассамблея одобрила укрепление состава Полицейского отдела. |
Timely nominations of qualified candidates by Member States will be extremely vital for the completion of the Police Division strengthening. |
Для завершения укомплектования штата Полицейского отдела насущно необходимо, чтобы государства-члены своевременно предложили квалифицированных кандидатов. |
Therefore, it is proposed to redeploy a number of posts internally from the Prosecution Division. |
Поэтому из Отдела обвинения предлагается осуществить внутренний перевод ряда должностей. |
The recommendations of the Procurement Division were endorsed by the Office of Central Support Services and forwarded to the Economic Commission for Africa for implementation. |
Рекомендации Отдела закупок были одобрены Управлением централизованного вспомогательного обслуживания и препровождены Экономической комиссии для Африки для выполнения. |
This will help enhance the Mediation Division's impact and effectiveness. |
Это позволит расширить роль и повысить эффективность Отдела посредничества. |