Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
The Board did note that significant progress had been made in the operation and organization of the Internal Audit Division. Комиссия ревизоров отметила значительный прогресс, достигнутый в функционировании и организации работы Отдела внутренней ревизии.
It particularly noted that the reorganization of the Division had made it more effective. Она особенно отметила, что реорганизация Отдела повысила эффективность его работы.
The executive summaries were made available on the website of the Division (see). Резюме выставлены на веб-сайте Отдела (см.).
The training is conducted by members of the Headquarters Committee on Contracts and staff of the Procurement Division. Учеба проводится членами Комитета Центральных учреждений по контрактам и сотрудниками Отдела закупок.
It is now proposed to formally establish these posts by redeploying the corresponding number and level of posts from the Political Affairs Division. Сейчас предлагается официально учредить эти должности посредством перевода соответствующего количества и класса должностей из Отдела по политическим вопросам.
It is proposed to convert and reclassify those posts to complement the new structure of the Investigation Division. Эти должности предлагается преобразовать в штатные и реклассифицировать в связи с реорганизацией Отдела расследований.
The restructuring of the staffing requirements of the Investigation Division is shown below. Кадровые потребности Отдела расследований в связи с его реорганизацией показаны ниже.
The consultant's report is currently under consideration by the Division. Доклад консультанта в настоящее время находится на рассмотрении Отдела.
The Director of the Codification Division of the Office of Legal Affairs acted as Secretary of the Special Committee. Директор Отдела кодификации Управления по правовым вопросам действовала в качестве секретаря Специального комитета.
This requirement is more fully elaborated on in the OIOS Investigations Division manual. Это требование более подробно разъясняется в Руководстве Отдела расследований УСВН.
The manual will serve as a basis for advancing the current technical and substantive capacity of Investigations Division personnel. Такое руководство послужит основой для усиления имеющегося технического и основного потенциала сотрудников Отдела расследований.
The Director of the Trade and Timber Division will report on the activities of the Intellectual Property Rights Task Team. Директор Отдела торговли и лесоматериалов сообщит о деятельности Целевой группы по правам интеллектуальной собственности.
Summaries of those events can be found on the Division's website. Краткая информация об этих мероприятиях приведена на веб-сайте Отдела.
An introductory statement was made by the Officer-in-Charge of the Division for Policy Analysis and Public Affairs. Исполняющий обязанности начальника Отдела анализа политики и связей с общественностью сделал вступительное заявление.
The solemn declaration was done in writing and was transmitted to the Director of the Division. Торжественное заявление было составлено в письменном виде и препровождено директору Отдела.
The Director, Division for Human Resources, elaborated on the various training initiatives undertaken by UNFPA. Директор Отдела людских ресурсов остановился на различных предпринятых ЮНФПА инициативах в области профессиональной подготовки.
Queries regarding the internal audit report will be directed to the Director of the Division for Oversight Services. Вопросы в отношении докладов о внутренней ревизии будут направляться Директору Отдела служб надзора.
The Director of the Division of External Relations then provided an update on the funding situation in 2009. После этого Директор Отдела внешних сношений представила обновленную информацию о финансовом положении в 2009 году.
Staff would be out-posted from the Procurement Division and from field missions. Их персонал будет прикомандировываться из Отдела закупок и полевых миссий.
In this way, joint ventures are known to the Vendor Registration Unit of the Procurement Division. Таким образом Группе регистрации поставщиков Отдела закупок становится известно о совместных предприятиях.
The General Assembly endorsed the strengthening of the Police Division in 2009. В 2009 году Генеральная Ассамблея одобрила укрепление состава Полицейского отдела.
Timely nominations of qualified candidates by Member States will be extremely vital for the completion of the Police Division strengthening. Для завершения укомплектования штата Полицейского отдела насущно необходимо, чтобы государства-члены своевременно предложили квалифицированных кандидатов.
Therefore, it is proposed to redeploy a number of posts internally from the Prosecution Division. Поэтому из Отдела обвинения предлагается осуществить внутренний перевод ряда должностей.
The recommendations of the Procurement Division were endorsed by the Office of Central Support Services and forwarded to the Economic Commission for Africa for implementation. Рекомендации Отдела закупок были одобрены Управлением централизованного вспомогательного обслуживания и препровождены Экономической комиссии для Африки для выполнения.
This will help enhance the Mediation Division's impact and effectiveness. Это позволит расширить роль и повысить эффективность Отдела посредничества.