The Police Division's engagement with Member States in the development of those initiatives had proved successful and should continue. |
Участие Отдела по вопросам гражданской полиции в разработке таких инициатив вместе с государствами-членами было успешным и должно продолжаться. |
The report will be published as a working paper and has been made available on the web site of the Population Division. |
Доклад, который размещен на веб-сайте Отдела народонаселения, будет опубликован в качестве рабочего документа. |
The implementation of the Plan of Action is led by the Women and Population Division of the Sustainable Development Department. |
Этот План действий осуществляется под руководством Отдела по положению женщин и народонаселению Департамента по вопросам устойчивого развития. |
It also provides administrative support services for the Logistics Support Division. |
Она оказывает также услуги по административному обслуживанию Отдела материально-технического обеспечения. |
The unit will be part of the strengthened Civilian Police Division. |
Эта группа войдет в состав расширенного Отдела по вопросам гражданской полиции. |
The other database sales of the Division are ad hoc. |
Продажа других баз данных Отдела осуществляется на основе специальных договоренностей. |
Two nurses have been hired against two additional posts approved for the Medical Services Division. |
Были набраны две медсестры для замещения двух дополнительных должностей, утвержденных для Отдела медицинского обслуживания. |
The structure of the Administrative Division would remain the same as under the non-referral scenario. |
Структура Административного отдела была бы точно такой же, как и в случае сценария без передачи. |
Finished "products" are offered to country and multi-country programmes managed by the Division of Technical Cooperation Coordination. |
Конечная «продукция» предлагается страновым и многострановым программам, находящимся под управлением Отдела координации технического сотрудничества. |
During the East Timor crisis, UNDP relied on its Emergency Response Division (ERD). |
В период кризиса в Восточном Тиморе ПРООН использовала в основном ресурсы своего Отдела реагирования на чрезвычайные ситуации (ОРЧС). |
The Advisory Committee also does not see the need for the four additional staff proposed under the Medical Services Division. |
Консультативный комитет также не видит необходимости в учреждении четырех дополнительных должностей, предложенных для Отдела медицинского обслуживания. |
IS3.55 During the current biennium, similar sales activities of the Population Division have been established under this section. |
РП3.55 В течение нынешнего двухгодичного периода в контексте данного раздела предусмотрена аналогичная коммерческая деятельность Отдела народонаселения. |
29E. The proposals contained in this section reflect the reorganization of the Division of Administration undertaken in 2002. |
29Е. Содержащиеся в настоящем разделе предложения отражают результаты реорганизации Административного отдела, проведенной в 2002 году. |
29E. The overall level of resources for the Division of Administration for the biennium 2004-2005 amounts to $95,936,500. |
29Е. Общий объем ресурсов для Административного отдела на двухгодичный период 2004 - 2005 годов составляет 95936500 долл. США. |
Furthermore, any delays in translation, editing or printing are beyond the Division's control and competence. |
Кроме того, любые задержки в переводе, редактировании или публикации находятся вне сферы контроля и компетенции Отдела. |
The head of the Division currently has the authority to propose ICT standards, which are decided upon by the Board. |
В настоящее время руководитель Отдела имеет право предлагать стандарты ИКТ, которые утверждаются Советом. |
However, multilingual availability is limited to basic information as the Division lacks the resources to translate daily updates to its site. |
Однако многоязычный вариант ограничивается основной информацией, поскольку у Отдела отсутствуют ресурсы для перевода ежедневно обновляемой на его веб-сайте информации. |
For the Information Technology Services Division, multilingualism is driven by the requirements of client offices. |
Что касается Отдела информационно-технического обслуживания, то его работа в области многоязычия определяется потребностями обслуживаемых подразделений. |
The head of the Division currently has the authority to establish ICT standards. |
В настоящее время руководитель Отдела наделен правом устанавливать стандарты в области ИКТ. |
Staffing for the Division of Administration will be reduced by 52 posts in line with the overall downsizing of the Mission. |
Штаты Административного отдела будут сокращены на 52 должности в соответствии с общим сокращением численности персонала Миссии. |
The preparation of the business plan for the Division of Administration for 2002-2003 has been a major step in introducing strategic planning. |
Подготовка плана деятельности Административного отдела на 2002 - 2003 годы стала важным шагом в направлении внедрения системы стратегического планирования. |
As well as establishing the Repatriation Division, the Confederation has recently put in place a number of other organizational measures. |
Помимо создания Отдела по вопросам репатриации Конфедерацией приняты в последнее время также другие меры организационного характера. |
This task was carried out by the Witnesses and Victims Support Section of the Judicial and Legal Services Division of the Registry. |
Эта задача возложена на Секцию поддержки свидетелей и потерпевших Отдела судебной практики и правовых услуг Секретариата. |
The programme strategy of the Division is implemented in two areas: global conventions and regional seas programmes. |
Программная стратегия Отдела осуществляется по двум направлениям: глобальные конвенции и программы по региональным морям. |
We therefore support the recommendation that the Service be upgraded to a Division and its head be appointed at the level of Director. |
Поэтому мы поддерживаем рекомендацию повысить статус Службы до уровня Отдела и назначить ее руководителя на уровне директора. |