Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
Some delegations supported the recommendation and considered the establishment of the proposed strategic unit to be important, whereas others were of the view that it would have undesirable financial implications by establishing an additional layer of bureaucracy, probably on the scale of a division. Некоторые делегации поддержали рекомендацию и высказали мнение, что создание предлагаемого стратегического подразделения имеет большое значение, в то время как другие считали, что это могло бы иметь нежелательные финансовые последствия в результате создания дополнительной бюрократической структуры, вероятно, на уровне отдела.
Some delegations felt that the proposal for upgrading the Crime Prevention and Criminal Justice Branch into a division and for the strengthening of staff resources was not justified by the scope of the activities envisaged for the biennium. По мнению нескольких делегаций, предложение о переводе Сектора по предупреждению преступности и уголовному правосудию в категорию Отдела с соответствующим увеличением числа его сотрудников не оправдано масштабом деятельности, предусмотренной на двухгодичный период.
The State party points out that the author withdrew his appeal before the indictment division concerning the order of committal to the criminal court issued by the examining magistrate. Государство-участник указывает, что автор отозвал из отдела обвинений свою апелляцию на изданный следственным судьей приказ о передаче дела в уголовный суд.
The project has three main components: capacity-building in preventive diplomacy, capacity-building for resource mobilization and human resources capacity-building in the conflict management division. В проект входят три главных компонента: формирование потенциала в области превентивной дипломатии, формирование потенциала в области мобилизации ресурсов и формирование кадрового потенциала Отдела урегулирования конфликтов.
18.111 In view of the ongoing restructuring of ECE and the withdrawal of FAO agriculture staff at Geneva from the former joint division, the work on agricultural standards is transferred to subprogramme 4, Trade facilitation. 18.111 С учетом продолжающейся структурной перестройки ЕЭК и ухода персонала ФАО, занимавшегося сельским хозяйством в Женеве, из бывшего совместного отдела работа по нормативам в области сельского хозяйства передается в подпрограмму 4 «Содействие развитию торговли».
For two years now Statistics Netherlands has been involved in implementing a program to improve the processes of the IT division, especially the process of developing and delivering software applications. Уже на протяжении двух лет Статистическое управление Нидерландов занимается осуществлением программы, направленной на совершенствование процессов Отдела ИТ, особенно процесса разработки и поставки средств программного обеспечения.
In a letter sent to the OC of the prisoners' division of the Prison Service, Ms. Peleg charged that officers in the prison had intentionally provoked the administrative detainees during meals, walks and visits. В письме, направленном исполняющему обязанности начальника Отдела по делам заключенных Службы тюремных заведений, г-жа Пелег заявила, что сотрудники тюремной администрации намеренно провоцируют лиц, задержанных в административном порядке, во время приема пищи, прогулок и посещений.
That anomaly lay in the fact that the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice was the only United Nations body in its category that was serviced by an entity which was not at the level of a division. По сути дела, Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию является единственным органом Организации Объединенных Наций в своей категории, услуги которой обеспечиваются подразделением, не имеющим статуса отдела.
Most of them could be shaped either into a single programme support division or, preferably, into separate thematic branches or sections. Большинство их может быть собрано в рамках единого Отдела оперативно-функционального обслуживания или, предпочтительнее, в рамках отдельных тематических секторов или секций.
In order to complete the strengthening of this new division, two professional posts have been proposed: a Senior Evaluation Adviser (P5) and an Audit Specialist (P4). Для завершения укрепления этого нового отдела было предложено учредить две должности категории специалистов: старшего советника по оценке (С5) и специалиста по ревизии (С4).
In concrete terms, this means, for instance, that before a candidate can take over the function of head of division, he/she must prove to have acquired experience in staff management. Если говорить конкретно, это означает, что прежде чем, например, стать руководителем отдела, сотрудник должен приобрести необходимый управленческий опыт.
However, the system was developed and implemented with great resistance and negligible assistance from management in the information technology (IT) division who did not understand the strategic value of data or its role in satisfying NASS=s statistical vision. Однако разработка и реализация системы встретили значительное сопротивление и получили лишь незначительное содействие со стороны руководства отдела информационных технологий (ИТ), которое не смогло понять стратегической ценности данных или своей роли в реализации статистической доктрины НССХС.
Lateral transfers of staff at the same grade, between analogous positions within the same division, falls within the authority of Managing Directors; горизонтальные переводы персонала на аналогичные должности того же класса в пределах одного отдела относятся к компетенции Директоров-управляющих;
The estimated revised resource requirements against the Foundation budget and the corresponding staffing table for this division are shown in tables 3 and 4, respectively, while a summary description of the additional posts required is provided below. Предполагаемые пересмотренные потребности в ресурсах из бюджета Фонда и соответствующее штатное расписание для этого отдела показаны соответственно в таблицах З и 4, а ниже приведено краткое описание требующихся дополнительных должностей.
This is the principal reason that my country will continue to call from this rostrum for the urgent creation of a special United Nations division or unit to undertake preventive diplomacy in conflict prevention and resolution. Именно поэтому моя страна вновь обращается с этой трибуны с призывом о безотлагательном создании специального управления или отдела Организации Объединенных Наций по осуществлению превентивной дипломатии в интересах предотвращения и урегулирования конфликтов.
With respect to the informal system, the Committee should consider the mandate of the proposed integrated and decentralized Office of the Ombudsman and the proposed mediation division. В том что касается неформальной системы, Комитет должен рассмотреть мандат предлагаемой объединенной и децентрализованной Канцелярии омбудсмена и предлагаемого отдела посредничества.
However, the Director also stated that the continuing strength of United States dollar would significantly impact revenues for 2000, which was a cause for concern for the division. Однако Директор также заявил, что сохранение курса доллара Соединенных Штатов на высоком уровне окажет существенное воздействие на объем поступлений в 2000 году, что вызывает озабоченность Отдела.
The report noted increased attention by OIA to programme-related issues in recent years, and the Director stated that performance audits would increasingly be featured in the division's work. В докладе отмечается, что УВР уделяло повышенное внимание связанным с программами вопросам в последние годы, и Директор заявил, что ревизия деятельности будет занимать все большее место в работе Отдела.
Review of the files kept in the archives of the explosives division for issuing permits for transit and use (local purchase), проверка экспедиционных документов, хранящихся в архивах отдела взрывчатых веществ для подготовки разрешения на перевозку и использование (местные закупки);
In the Republic of Korea, the division in charge of the elderly population at the Ministry of Health and Welfare had been restructured in order to better implement the Madrid Plan. В целях более эффективного осуществления Мадридского плана действий была проведена реорганизация отдела министерства здравоохранения и социальной защиты, занимающегося вопросами пожилых людей.
At the managerial level, MONUC will co-locate a Deputy Director of Administration with the division headquarters in Kisangani, with required delegation of authority for operational planning, support and committing financial and material resources. Что касается структуры управления, то МООНДРК направит в штаб дивизии в Кисангани заместителя директора Административного отдела, делегировав ему необходимые полномочия в вопросах оперативного планирования, поддержки и задействования финансовых и материальных ресурсов.
Without defining the cost estimates for each result, UNICEF could not determine a clear connection between results and resources needed to carry out each function, while the lack of a monitoring system could make it difficult to evaluate the management performance of each division. Без определения сметных расходов по каждому результату ЮНИСЕФ был не в состоянии установить четкую взаимосвязь между результатами и ресурсами, необходимыми для выполнения каждой функции, а отсутствие системы контроля затрудняло процесс оценки эффективности работы каждого отдела в области управления.
This case revealed a shortcoming in the administrative division, since UN-Habitat had, on the basis of a false declaration, been led to pay for overtime hours in excess of the set number per month. Данный случай свидетельствует о недостатке в работе административного отдела, в результате которого ООН-Хабитат на основании фальшивого заявления была вынуждена оплатить сверхурочную работу сверх установленной месячной нормы.
For example, the time that a division or regional director devotes to each subprogramme cannot be easily, or cost-effectively, identified and accounted for under each subprogramme. В качестве примера можно привести следующий: время, затрачиваемое директором того или иного отдела или регионального отделения на каждую подпрограмму, нельзя легко и экономично определить и учесть по каждой подпрограмме.
The regional divisions should also designate gender focal points for each division, to support the work of the Department's gender focal point. Региональным отделам следует также назначить для каждого отдела координаторов по гендерным вопросам, которые будут содействовать работе общедепартаментского координатора по гендерным вопросам.