| The Director, Division for Management Services, shall issue annual guidelines concerning budget allotments and expenses to implement the institutional budget. | Директор отдела управленческого обслуживания выпускает ежегодные руководящие принципы, касающиеся бюджетных перечислений и расходов для исполнения институционального бюджета. | 
| The recognition appeared to reflect both the Division's role as the secretariat of the Statistical Commission and respect for its achievements. | Как представляется, это признание важного значения Отдела отражает как его функции секретариата Статистической комиссии, так и высокую оценку его достижений. | 
| In 2007, approximately $93 million was disbursed through operations of the Regional and Technical Cooperation Division. | В 2007 году на операции Отдела регионального и технического сотрудничества было выделено приблизительно 93 млн. дол США. | 
| All subprogrammes are supported by the UN-Habitat Programme Support Division. | Все подпрограммы осуществляются при поддержке Отдела поддержки программ ООН-Хабитат. | 
| The Chief of the Trade and Investment Division observed that technology had contributed significantly to higher productivity and economic growth. | Начальник Отдела торговли и инвестиций отметил, что технология вносит существенный вклад в повышение производительности и экономического роста. | 
| The Advisory Committee was also informed that the recruitment of the Director of the Division was under way. | Консультативному комитету также было сообщено о том, что в настоящее время осуществляется процедура заполнения должности Директора Отдела. | 
| The responsibility for the key activities below lies with the Procurement Branch in the Division for Management Services. | Ответственность за приводимые ниже ключевые виды деятельности возлагается на отделение по организации закупок Отдела управленческого обслуживания. | 
| Directions for future work within the Division were outlined. | Были изложены планы в отношении направлений будущей деятельности Отдела. | 
| The activities of the Division increased the awareness of geographical names. | Благодаря деятельности Отдела в обществе повысилась осведомленность в отношении проблемы географических названий. | 
| It was suggested that training materials be made available on the Division website. | Было предложено, чтобы соответствующие учебные материалы были размещены на веб-сайте Отдела. | 
| Data on particular countries can also be accessed online at the Population Division website (). | С данными по конкретным странам можно также ознакомиться на веб-сайте Отдела народонаселения (). | 
| The report is available online at the Division website for the 2010 World Programme and also in print form. | Текст доклада имеется на веб-узле Отдела, посвященном Всемирной программе 2010 года, и в печатном виде. | 
| This work has been done in coordination with different Sections within the Division and with other working groups. | Эта работа проведена в координации с разными секциями в составе Отдела и с другими рабочими группами. | 
| A new analytical annex will be provided online on the website of the Task Force, which is hosted by the Statistical Division. | Новое аналитическое приложение будет помещено в сети на веб-сайте Целевой группы, открытом на базе ресурсов Статистического отдела. | 
| The Division of Investigation currently has a research project called "Methodology of Extremism Investigation" approved. | В настоящее время утвержден исследовательский проект Следственного отдела под названием "Методология расследования экстремизма". | 
| This event was timely and closely related to the ongoing work of the UNECE Transport Division. | Это мероприятие было своевременным и имело тесную связь с текущей работой Отдела транспорта ЕЭК ООН. | 
| The Committee was informed about the UNECE Transport Division's contribution to the annual OSCE Economic and Environmental Forum (EEF). | Комитет был проинформирован о вкладе Отдела транспорта ЕЭК ООН в организацию годового Экономического и экологического форума (ЭЭФ) ОБСЕ. | 
| An ITS focal point was nominated during the 2008 reorganization of the Transport Division. | Во время реорганизации Отдела транспорта в 2008 году был назначен координационный пункт по ИТС. | 
| 1991 - MRE-Brazil, Administration Department, Head of the Architecture and Engineering Division. | 1991 год - МИД Бразилии, Административный департамент, руководитель архитектурно-проектного отдела. | 
| Most are core staff members administered by the Division of Regional Cooperation. | Большинство сотрудников - это основной штатный персонал в ведении Отдела регионального сотрудничества. | 
| Owing to the early abolition of posts, both the Prosecution Division and the Information and Evidence Support Section have seen substantial staff losses. | В связи с ранней ликвидацией должностей резко сократилась численность сотрудников Отдела обвинения и Секции информации и доказательств. | 
| The Division's work in these areas was presented by focusing on the synergies between the three UNCTAD pillars. | В отчете о работе Отдела в этих областях был сделан акцент на синергизм между тремя основными направлениями деятельности ЮНКТАД. | 
| The Transport Division's Capacity Development Project for 2011-2013 covers activities in all nine areas of the next phase of the RAP. | Проект по наращиванию потенциала Отдела транспорта на 2011-2013 годы охватывает деятельность во всех девяти областях следующего этапа РПД. | 
| These drivers, developments, strategies and principles gave guidance to the establishment of one Data Collection Division. | Эти стимулы, разработки, стратегии и принципы лежали в основе создания одного общего Отдела по сбору данных. | 
| Centralized evaluations by the Division for Oversight Services achieve this through its structural independence from management. | В ходе централизованных оценок, проводимых Отделом служб надзора, это будет обеспечиваться за счет организационной независимости этого Отдела от руководства. |