| The Office of Internal Oversight Services observed that the UNPAN information management system has contributed to increase the efficiency of the Division's work. | Управление служб внутреннего надзора отметило, что система управления информацией ЮНПАН содействует повышению эффективности работы Отдела. | 
| Each branch of the Division is responsible for inputting its own data in the various databases. | Каждый сектор Отдела отвечает за ввод своей собственной информации в различные базы данных. | 
| This greater use of more diversified sources of data must be seen within the wider context of bringing a more analytical perspective into the work of the Division. | Диверсификацию источников информации следует рассматривать в общем контексте усилий по приданию работе Отдела более аналитического характера. | 
| This is a statement which Detective Logan gave voluntarily to the investigators of the Internal Affairs Division. | Вот заявление, сделанное добровольно Детективом Логаном следователю Отдела Внутренних Расследований. | 
| It's in the works with a help from a colleague in Major Crime Division. | Это сработает, если помогут офицеры из отдела тяжких преступлений. | 
| Then I officially request it on behalf of the Operations Division. | Тогда я требую этого как представитель оперативного отдела. | 
| Overall, the 12 desk officers in this Division carry a portfolio of 30 States requiring continual attention. | Двенадцать сотрудников Отдела курируют в общей сложности 30 государств, требующих постоянного внимания. | 
| In some instances, the Team would provide backstopping to the desk officers in the relevant regional Division. | В некоторых случаях Секция будет оказывать помощь ответственным сотрудникам соответствующего регионального отдела. | 
| The existing office space of the Procurement Division is inadequate. | Имеющихся служебных помещений Отдела закупок недостаточно. | 
| With the likely approval of new positions, the capacity of the Division will soon exceed 110 staff members. | В случае утверждения новых должностей в штате Отдела будет более 110 сотрудников. | 
| All contract awards for the capital master plan are posted on the Procurement Division's website. | Вся информация о заключенных контрактах по генеральному плану капитального ремонта размещается на веб-сайте Отдела закупок. | 
| The day of general discussion was opened by a statement from the Chief of the Human Rights Treaties Division, Mr. Ibrahim Salama. | День общей дискуссии был открыт начальником Отдела по договорам о правах человека г-ном Ибрахимом Саламой, который сделал заявление. | 
| The Finance and Budget unit of the Division of Management and Administration is responsible for this function. | За выполнение данной функции отвечает Группа по финансам и бюджету Отдела управления и административного руководства. | 
| Responsibility for this function lies with the Information Technology Section within the Division of Management and Administration. | Ответственность за выполнение данной функции лежит на Секции информационных технологий Отдела управления и административного руководства. | 
| In this, she is supported by the Director of the Division of Administration and Management and the Human Resources Centre. | В этом ей оказывает помощь директор Отдела управления и административного руководства и Центр людских ресурсов. | 
| The newsletter is aimed at raising awareness of the Division's results and at providing information on the use of evaluations to improve programme management. | Этот бюллетень призван обеспечить освещение результатов работы Отдела и дать информацию об использовании оценки для улучшения управления программами. | 
| The Joint Inspection Unit recommends that the Secretary-General should modify the mandate and role of the Medical Services Division. | Группа рекомендует, чтобы Генеральный секретарь внес изменения в мандат и функции Отдела медицинского обслуживания. | 
| The Division will also comprise eight assistants for language and administrative support (Local level). | В состав Отдела также войдут восемь помощников по языковым и лингвистическим вопросам (местный разряд). | 
| Note: Based on the Board's analysis of Field Personnel Division data as at 30 June 2011. | Примечание: по результатам проведенного Комиссией анализа данных Отдела полевого персонала по состоянию на 30 июня 2011 года. | 
| The restructuring of the Mission Support Division detailed in paragraphs 21 to 26 below will also contribute to improvement in the delivery of services. | Реорганизация Отдела поддержки миссии, подробно описанная в пунктах 21 - 26 ниже, также будет способствовать улучшению обслуживания. | 
| The structure of the Investigations Division agreed for the pilot project will continue until 30 June 2013. | Структура Отдела расследований, которая была утверждена на время осуществления экспериментального проекта, сохранится до 30 июня 2013 года. | 
| Significant efforts in UNMISS were put in place to reorganize the Mission Support Division in line with the strategy. | Для реорганизации Отдела поддержки Миссии в соответствии с положениями этой стратегии в МООНЮС были предприняты существенные усилия. | 
| The use of detailed analytical reports within the Field Personnel Division continues to better inform staffing operations. | Использование в рамках Отдела полевого персонала подробных аналитических отчетов продолжает способствовать проведению более взвешенной кадровой политики. | 
| The revised plan of the Field Personnel Division for 2013-2014 does not propose any functions for transfer. | В пересмотренном плане Отдела полевого персонала на 2013 - 2014 годы не предполагается передачи каких-либо функций. | 
| The Division has acquired integrated software for managing its collection and operations. | Отдел приобрел интегрированное программное обеспечение для ведения этой подборки и управления операциями Отдела. |