Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
There is a growing role for the Division, and we must ensure that it has the resources it needs to carry out its mandate effectively. Роль этого Отдела возрастает, и мы должны обеспечить, чтобы он располагал ресурсами, необходимыми для эффективного выполнения им своего мандата.
Prior to that date, the topic was treated under an extrabudgetary programme of advisory services in government information systems located in the Data Processing Section of the Division of Administration. До этого данная тема рассматривалась в рамках внебюджетной программы консультативного обслуживания государственных информационных систем, которая входила в круг ведения Секции обработки данных Административного отдела.
Since 2000, UNICEF representatives have been authorized to undertake local procurement of most commodities up to $50,000 without prior approval from Supply Division. С 2000 года представителям ЮНИСЕФ разрешается осуществлять местные закупки большинства товаров стоимостью до 50000 долл. США без предварительной санкции Отдела снабжения.
Report to the Commission on the work programme and medium-term plan of the Division for Sustainable Development ( Доклад о программе работы и среднесрочном плане Отдела по устойчивому развитию для представления Комиссии (
As a result, the Secretary-General had decided that the Committee would remain in New York under the administration of the Division for the Advancement of Women. В результате этого Генеральный секретарь решил, что Комитет останется в Нью-Йорке в административном подчинении Отдела по улучшению положения женщин.
Regarding subprogrammes 1, 2 and 3, questions were raised concerning the apportionment of resources among the three functions in the newly created Monitoring, Evaluation and Consulting Division. Что касается подпрограмм 1, 2 и 3, были заданы вопросы относительно распределения ресурсов между тремя элементами недавно созданного Отдела по наблюдению, оценке и консультированию.
The bulletin on Habitat also refers to the responsibility of the Programme Support Division for coordinating the Centre's collaboration with United Nations agencies. В бюллетене, касающемся Хабитат, также говорится об ответственности Отдела поддержки программ за координацию взаимодействия Центра с учреждениями Организации Объединенных Наций.
For that purpose, it is envisaged that the draft ICATUS will be made available on the Division's web site in the near future. С этой целью предусматривается в ближайшем будущем поместить проект МКДСИВ на веб-сайте Отдела.
Statistical capacity-building, including human resources development through workshops and study tours, is an important part of the work programme of the Division. Укрепление статистического потенциала, в том числе развитие людских ресурсов на основе семинаров и учебных поездок, является важным элементом программы работы Отдела.
The Director of the Environment and Human Settlements Division noted the positive position adopted by Kazakhstan and welcomed the support that the Convention was proposing. Директор Отдела окружающей среды и населенных пунктов отметил положительную позицию, занятую Казахстаном, и приветствовал предлагаемую в рамках Конвенции поддержку.
The Office of Internal Oversight Services reviewed the extent to which the Chief of the Division of Administrative Services had been provided with a clear role and mandate. Управление служб внутреннего надзора рассмотрело вопрос о степени четкости определения роли и мандата начальника Отдела административного обслуживания.
The six-week annual Fellowship Programme in International Law is the result of the collaboration of the Codification Division, UNITAR and The Hague Academy of International Law. Шестинедельная ежегодная программа стипендий по международному праву является результатом сотрудничества Отдела кодификации, ЮНИТАР и Гаагской академии международного права.
In addition, the management and staff of the Division conducted more than 50 country visits to provide advisory services in the above-mentioned subject areas. В дополнение к этому руководство и персонал Отдела совершили более 50 поездок в страны для оказания консультационных услуг по указанным выше предметным областям.
It was recalled that this list was updated regularly on the Web site of the Transport Division which also included the texts of the special multilateral agreements. Участникам напомнили, что этот список регулярно обновляется на ШёЬ-сайте Отдела транспорта , на котором также размещены тексты многосторонних специальных соглашений.
Mr. Capel Ferrer, Director of the Transport Division, welcomed the participants and informed them about administrative matters concerning the Dangerous Goods and Special Cargoes Section. Директор Отдела транспорта г-н Х. Капел Феррер приветствовал участников и информировал их об административных вопросах, касающихся секции опасных и специальных грузов.
A representative of the Division also co-chairs, together with a representative of the host country, the two regular annual sessions of the Committee. Совместно с представителем принимающей стороны один из сотрудников Отдела также исполняет обязанности сопредседателя двух очередных ежегодных сессий Комитета.
Head, Division of Customs Policy and Cooperation, Customs General Administration Руководитель отдела таможенной политики и сотрудничества Главного таможенного управления
The programme strategy of the Division is implemented in two functional areas: environmental assessment and early warning; and networking and data management. Программная стратегия этого Отдела осуществляется по двум функциональным направлениям: экологическая оценка и раннее предупреждение; а также создание сетей и управление данными.
The Director, Accounts Division, Office of Programme Planning, Budget and Accounts, has advised that UNODC will account for its technical cooperation contribution on a cash basis. Директор Отдела счетов Управления по планированию программ, бюджету и счетам сообщил, что УНПООН будет учитывать взносы по линии технического сотрудничества оперативно-бухгалтерским методом.
Strong support was expressed for the active participation of the Division in decisions made to establish the new inter-agency mechanism requested by the General Assembly in 2002. Была выражена решительная поддержка активному участию Отдела в принятии решений относительно создания нового межучрежденческого механизма, предписанного Генеральной Ассамблеей в 2002 году.
The Administration informed the Board that initial discussions have begun among project leaders from the Treasury and the Accounts Division who were designated to work with the IMIS team on the interface. Администрация информировала Комиссию о начале предварительных обсуждений между руководителями проекта от Казначейства и Отдела счетов, которым было поручено совместно с группой ИМИС заниматься разработкой сопряжения.
After the initial needs assessment, review of project documents and selection of experts, the role of the Division may range from technical backstopping to full engagement. После первоначальной оценки потребностей, обзора проектной документации и отбора экспертов роль Отдела может варьироваться от оказания технической поддержки до обеспечения полномасштабного участия.
On the investigation side, the priorities of the Investigations Division have gradually begun to shift to more focused investigative work. Что касается расследований, то приоритеты работы Следственного отдела постепенно смещаются в сторону проведения более целенаправленных расследований.
Head, Trade Liberalisation and Review Division, OECD Руководитель Отдела анализа и либерализации торговли ОЭСР
The UNECE Transport Division staff have assumed a principal role in a number of SECI initiatives including the following: Сотрудники Отдела транспорта ЕЭК ООН играют основополагающую роль в ряде инициатив ИСЮВЕ, включая следующие: