| The questionnaire has also been placed on the Division's web site (). | Эта анкета помещена также на веб-сайте Отдела (). | 
| Some delegations welcomed the recent establishment of the Information and Communications Technology and Disaster Risk Reduction Division of the secretariat. | Некоторые делегации приветствовали недавнее создание в секретариате Отдела информационной и коммуникационной технологии и уменьшения опасности бедствий. | 
| The Tribunal has already identified one P-5 post that could be redeployed from the Investigations Division. | Трибунал уже определил одну должность С5, которую можно перевести из Следственного отдела. | 
| The high vacancy rate in Amman was due to the ongoing restructuring of the Information Systems Division. | Высокая норма вакансий в Аммане объяснялась ведущейся реструктуризацией Отдела информационных систем. | 
| The Secretary-General will provide financial assistance from the fund on the basis of the evaluation and recommendations of the Division. | Генеральный секретарь будет предоставлять финансовую помощь за счет фонда на основании оценки и рекомендаций Отдела. | 
| The Division's radio and television programmes are aired on all of the electronic media. | Радио- и телевизионные программы Отдела передаются по всем электронным средствам массовой информации. | 
| The jingle was carried on most of the Division's television and radio programmes. | Этот сюжет транслировался в большинстве теле- и радиопрограмм Отдела. | 
| These remaining investigation assistants would continue to provide support to the two main components of the Division. | Оставшиеся помощники по следственным вопросам будут по-прежнему обеспечивать поддержку двух основных компонентов Отдела. | 
| Documents may also be downloaded from the Internet web site of the UN/ECE Transport Division (). | Документы могут быть также извлечены из ШёЬ-сайта Отдела транспорта ЕЭК в Интернете (). | 
| The meeting was opened by Mr. Paolo Garonna, Director, Statistical Division, ECE. | Совещание открыл г-н Паоло Гаронна, директор Отдела статистики ЕЭК. | 
| The dedication and commitment of the Division are commendable. | Самоотверженность и приверженность Отдела достойны похвалы. | 
| The World Forum mandated the GRSG Chairman to prepare such a report and to submit it to the Director of the Transport Division. | Всемирный форум поручил Председателю GRSG подготовить такой доклад и передать его директору Отдела транспорта. | 
| Information on national census dates will continue to be published on the Division website. | Продолжится размещение информации о сроках национальных переписей на веб-сайте Отдела. | 
| When the need for an urgent investigation arose, all of the staff of the OIOS Investigations Division worked on assignments. | Если возникает необходимость проведения срочного расследования, все сотрудники Отдела расследований УСВН работают по заданиям. | 
| Universal participation by Member States in the Convention is an important goal for the Division. | Важной задачей Отдела является обеспечение всеобщего участия государств-членов в Конвенции. | 
| The increased participation of the Division in regional consultations is needed. | Участие Отдела в региональных консультациях необходимо активизировать. | 
| The Division's web site also includes an electronic registration form. | На веб-сайте Отдела имеется также электронная регистрационная форма. | 
| The Director of the Division also addressed the Commission at that session. | На этой сессии Комиссии с заявлением выступил также Директор Отдела. | 
| The highlights of the Division's activities included the following. | Ниже приводятся важнейшие аспекты деятельности Отдела. | 
| Coherence and uniformity of substance in the application of the legal regime is another important goal of the Division. | Еще одна важная задача Отдела - обеспечение согласованности и единообразия при применении правового режима. | 
| A detailed exposition of the applicable Swiss law, as submitted by the Government of Switzerland, is on file with the Codification Division. | В архиве Отдела кодификации имеется подробное изложение применимого швейцарского законодательства, представленное правительством Швейцарии. | 
| The model law can be found on the web pages of the Legal and Constitutional Affairs Division of the Commonwealth Secretariat. | Текст этого модельного закона можно найти на веб-страницах Отдела правовых и конституционных вопросов Секретариата Содружества:. | 
| A major role of publications was to promote the work of the Division. | Основная роль публикаций состоит в содействии работе Отдела. | 
| The Officer-in-Charge of the Security Council Affairs Division made an explanatory statement. | С разъяснением выступил врио начальника Отдела по делам Совета Безопасности. | 
| The support required from the Administrative Support Division has increased substantially as a result of increased activities in the courts. | В результате расширения деятельности судов значительно увеличился спрос на поддержку Отдела административного обслуживания. |