| The Director, Division for Human Resources, UNFPA, noted that organizations had mechanisms in place for inter-agency mobility and UNFPA was leading in both receiving and sending staff. | Директор Отдела людских ресурсов ЮНФПА отметил, что организации располагают механизмами для обеспечения межучрежденческой мобильности и ЮНФПА лидирует по показателям численности принимаемого и отправляемого персонала. | 
| The changes, together with a restriction on staffing, saw a reduction in the capacity of the Division over the past decade. | В результате реорганизации, а также ограничений на найм сотрудников возможности отдела в последнее десятилетие стали более ограниченными. | 
| The Government of Grenada has taken steps to strengthen the national Machinery for the Advancement of Women, which is the Division of Gender and Family Affairs. | Правительство Гренады принимает меры по укреплению национального механизма по улучшению положения женщин Отдела по гендерным вопросам и делам семьи. | 
| (b) The Executive Director shall require the Director, Division for Management Services, to make a full investigation review of all cases involving the writing off of losses. | Ь) Директор-исполнитель требует от Директора Отдела управленческого обслуживания проведения полного расследования рассмотрения всех случаев, связанных со списанием таких потерь. | 
| The documents before the Commission at its nineteenth session are posted on the website of the Division for Sustainable Development ( | Документация, представленная Комиссии на ее девятнадцатой сессии, размещена на веб-сайте Отдела по устойчивому развитию ( | 
| This Association is chaired by a woman, and is currently housed with the Division for Internal Affairs of the MWSCD. | Председателем Ассоциации является женщина, и в настоящее время Ассоциация размещается в помещениях Отдела внутренних дел МЖОСР. | 
| The Advisory Committee is of the opinion that the implementation of these initiatives should be used as benchmarks for future evaluation of the work of the Investigations Division. | Консультативный комитет считает, что осуществление этих инициатив должно использоваться в качестве основы для будущей оценки работы Отдела расследований. | 
| Client feedback on the work of the Internal Audit Division | Отзывы клиентов о работе Отдела внутренней ревизии | 
| This meeting was coordinated by representatives from the United States Census Bureau, ECE, Eurostat, United Nations Population Division, and the Office for National Statistics (United Kingdom). | Данное совещание координировалось представителями Бюро переписей Соединенных Штатов, ЕЭК, Евростата, Отдела народонаселения Объединенных Наций и Управления национальной статистики (Соединенное Королевство). | 
| The Director of the Division invited the Commission to provide views on further improvement of its working methods in order to promptly and effectively deal with the increased workload. | Директор Отдела предложил Комиссии представить мнения относительно дальнейшего совершенствования ее методов работы, с тем чтобы оперативно и эффективно справляться с возросшей нагрузкой. | 
| Head, Division for International Affairs, Swiss Federal Tax Administration | Начальник Отдела международных отношений Федерального налогового управления Швейцарии | 
| Chief Legal Adviser, Head of Law Division, State Financial Control, Ministry of Finance | Главный юрисконсульт, начальник Правового отдела Государственного финансового управления министерства финансов | 
| The Transport Division's responsibility will be improving access to high-quality information on available ITS and their meaningful integration into the work of the intergovernmental bodies, e.g. through best practices. | Задача Отдела транспорта будет заключаться в улучшении доступа к высококачественной информации об имеющихся ИТС и их конструктивной интеграции в работу межправительственных органов, например через передовую практику. | 
| The representative of OICA requested availability of the feedback received by the secretariat during the consultation process of the strategic note on the Transport Division website. | Представитель МОПАП поинтересовался, не получал ли секретариат каких-либо замечаний в процессе консультаций в связи с памятной запиской по стратегическим вопросам на веб-сайте Отдела транспорта. | 
| The Regional Advisor of the Transport Division of UNECE presented the work carried out concerning capacity-building and technical assistance to countries with economies in transition in the ECE region. | Региональный советник Отдела транспорта ЕЭК ООН охарактеризовал проведенную работу по созданию потенциала и оказанию технической помощи странам с переходной экономикой в регионе ЕЭК. | 
| The Director of the Codification Division, Office of Legal Affairs, made a statement on the status of the Repertory of Practice of United Nations Organs. | Директор Отдела кодификации, Управление по правовым вопросам, выступил с заявлением, касавшимся статуса Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций. | 
| Further information on multilateral environmental agreement compliance and enforcement, including the guidelines, can be found on the website of the Division of Environmental Law and Conventions. | Более подробная информация о соблюдении и обеспечении выполнения многосторонних природоохранных соглашений имеется на веб-сайте Отдела права окружающей среды и конвенций. | 
| In his concluding remarks, the Director of the Division on Investment and Enterprise stressed that the overall objective of the expert meeting had been achieved. | В своих заключительных замечаниях директор Отдела инвестиций и предпринимательства подчеркнул, что общая цель совещания экспертов была достигнута. | 
| With intensive cooperation from the Division of Information Technology Solutions and Services, a new system for submission and management of the disclosure process was instituted in 2010. | При активной помощи со стороны Отдела информационных технологий и услуг в 2010 году была создана новая система представления деклараций и их обработки. | 
| Mr. Ralf Chami, Director of Regional Studies Division, Middle East and Central Asia Department, International Monetary Fund | Г-н Ралф Чами, Директор Отдела региональных исследований Департамента Ближнего Востока и Центральной Азии Международного валютного фонда | 
| Improved procedures for recruitment and staffing in emergencies, introduced in December 2010, and increased capacity in the Division of Human Resources have been notably successful. | Особенно успешным было внедрение усовершенствованных процедур набора и расстановки кадров в условиях чрезвычайных ситуаций в декабре 2010 года и расширение возможностей Отдела людских ресурсов. | 
| (a) OIA indicates in its annual report that 21 investigation reports were submitted to the Policy and Administrative Law Section of the Division of Human Resources. | В своем ежегодном докладе УВР отмечает, что Секции политики и административного права Отдела людских ресурсов был представлен 21 доклад о расследовании. | 
| Country teams will be supported by Division of Policy and Practice and the Office of Research to systematize the data that is available to country offices. | Страновые группы будут получать поддержку от Отдела по вопросам политики и практики и Управления исследований для систематизации данных, имеющихся в распоряжении страновых отделений. | 
| The Head of the Division for Modern Media and Development of Vocational Training Curricula of GIZ talked about the implementation levels of ESD in TVET. | Начальник Отдела современных средств массовой информации и разработки программ профессионального обучения АМСГ рассказал о степени реализации ОУР в ПТОП. | 
| The Director of the Sustainable Energy Division noted that there is an opportunity to improve exchange of RCs' experience to meet the objectives listed in the programme. | Директор Отдела устойчивой энергетики отметил наличие возможности для совершенствования обмена опытом между региональными комиссиями с целью достижения целей, перечисленных в программе. |