5 The texts of the general recommendations are available on the web site of the Division for the Advancement of Women at. |
С текстами рекомендаций общего характера можно ознакомиться на веб-сайте Отдела по улучшению положения женщин. |
Ibrahim Abdul-Hak Neto Secretary, Division of Disarmament and Sensitive Technologies Ministry of Foreign Affairs Brasilia |
Ибрахим Абдул-Хак Нету Секретарь Отдела разоружения и технологий двойного использования Министерство иностранных дел Бразилиа |
In response to that guidance, the activities of the Division have focused on methodological work, national capacity-building, and the collection and dissemination of data on disability. |
В соответствии с этой рекомендацией в деятельности Отдела основное место отводилось методологической работе, укреплению национального потенциала и сбору и распространению данных об инвалидах. |
She expressed her desire to initiate a debate on the work of the Division and it was decided that one Bureau meeting would be devoted to this issue. |
Она выразила свое желание начать обсуждение работы Отдела, и было решено, что этому вопросу будет посвящено одно совещание Бюро. |
(c) Inclusion of a poverty focus within some of the Population Division's analysis |
с) Учет проблем нищеты в некоторых аналитических исследованиях Отдела народонаселения |
The Director of the Division for Treaty Affairs of the Office attended the coordination meeting of the network in Courmayeur, Italy, in 2003. |
Директор Отдела по договорным вопросам Управления присутствовал на координационном совещании сети в Курмейёре, Италия, в 2003 году. |
Ms. Christina von Schweinichen, Deputy Director, UNECE Environment and Human Settlements Division, welcomed the participants on behalf of the secretariat. |
Г-жа Кристина фон Швайнихен, заместитель директора Отдела по окружающей среде и населенным пунктам ЕЭК ООН, приветствовала участников от имени секретариата. |
This component of the Division's technical cooperation programme is intended to respond to specific needs of Member States for enhanced national skills development and training. |
Этот компонент программы технического сотрудничества Отдела предназначен для удовлетворения конкретных потребностей государств-членов в том, что касается углубленной подготовки национальных сотрудников. |
The Prosecutor's Office exercises oversight over the legality and validity of decisions taken by officers of the Investigation Division in compliance with Article 1251 of the Criminal Procedure Code. |
Прокуратура осуществляет надзор за законностью и действительностью решений, принимаемых сотрудниками Следственного отдела в соответствии со статьей 1251 Уголовно-процессуального кодекса. |
It is administered by the Employment Practices Branch and Employment Standards program staff in the field offices of the Operations Division, Ministry of Labour. |
За его соблюдением следят сотрудники отдела по вопросам занятости и норм труда в местных отделениях оперативного управления Министерства труда. |
In 2003, the Prosecutor's Office revoked three decisions taken by the Investigation Division of the Administration of Penitentiaries on refusal to institute criminal proceedings and returned materials for additional review. |
В 2003 году прокуратура отменила три решения Следственного отдела Управления пенитенциарных учреждений об отказе в возбуждении уголовного дела и вернула материалы для доследования. |
The Director of the Division for the Advancement of Women participated in the Executive Board meetings in 2004. |
Директор Отдела по улучшению положения женщин принимала участие в заседаниях Исполнительного совета в 2004 году. |
To date, more than 100 appeals and answers have been prepared and filed, reflecting a substantial increase in the workload of the Division. |
На сегодняшний день было подготовлено и подано свыше 100 апелляций и ответов, что свидетельствует о существенном увеличении рабочей нагрузки Отдела. |
It is expected that the following results would be achieved as a result of creation of the Infrastructure Management Division: |
Ожидается, что в результате создания Отдела управления инфраструктурой будет достигнуто следующее: |
MINURSO is proposing the realignment of the organizational structure of the Mission Support Division as follows: |
МООНРЗС предлагает пересмотреть организационную структуру Отдела поддержки Миссии следующим образом: |
By its resolution 63/287, the General Assembly requested a comprehensive report on the pilot project on the restructuring of the Investigations Division in the context of the 2012/13 support account budget. |
В своей резолюции 63/287 Генеральная Ассамблея просила представить всеобъемлющий доклад об экспериментальном проекте по реорганизации Отдела расследований в контексте бюджета вспомогательного счета на 2012/13 год. |
The Chief of each Service is at the D-1 level and is accountable to the Director of the Division. |
Начальники обеих служб занимают посты уровня Д-1 и подчиняются директору Отдела. |
The Administration is currently reviewing the delegated recruitment authority of field missions with a view to reducing their dependency on the Field Personnel Division. |
Администрация в настоящее время изучает полномочия по набору кадров, делегированные полевым миссиям, в целях уменьшения зависимости от Отдела полевого персонала. |
1999-2001 Chief Specialist, Deputy Head of Division, Ministry of Fuel and Energy of the Russian Federation |
Старший специалист, заместитель начальника отдела, Министерство топлива и энергетики Российской Федерации |
Development and implementation of Division for Human Resources learning plan |
Разработка и осуществление учебного плана Отдела людских ресурсов |
Some administrative offices of the Mission Support Division have been moved to the Liaison and Support Centre in the capital of the Dominican Republic. |
Некоторые административные подразделения Отдела поддержки Миссии были переведены в Центр связи и поддержки в столице Доминиканской Республики. |
It is now proposed that the capacity of the Division be strengthened through the establishment of a temporary position for a Director at the D-2 level. |
Теперь предлагается укрепить штат Отдела за счет создания временной должности директора на уровне Д2. |
Director of the Division of Regional Operations, Department of Safety and Security |
Директор Отдела региональных операций, Департамент по вопросам охраны и безопасности |
Translations are delivered by the Contractual Translation Unit, which is part of the Documentation Division attached to the Department for General Assembly and Conference Management. |
Письменный перевод выполняется Группой контрактного письменного перевода, входящей в структуру Отдела документации Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
In its previous report, the Board had found that the risk-based approach of the Internal Audit Division of the Office of Internal Oversight Services was incomplete. |
В своем предыдущем докладе Комиссия ревизоров пришла к выводу, что учитывающий факторы риска подход Отдела внутренней ревизии Управления служб внутреннего надзора является неполным. |