| 5 The texts of the general recommendations are available on the web site of the Division for the Advancement of Women at. | С текстами рекомендаций общего характера можно ознакомиться на веб-сайте Отдела по улучшению положения женщин. | 
| Ibrahim Abdul-Hak Neto Secretary, Division of Disarmament and Sensitive Technologies Ministry of Foreign Affairs Brasilia | Ибрахим Абдул-Хак Нету Секретарь Отдела разоружения и технологий двойного использования Министерство иностранных дел Бразилиа | 
| In response to that guidance, the activities of the Division have focused on methodological work, national capacity-building, and the collection and dissemination of data on disability. | В соответствии с этой рекомендацией в деятельности Отдела основное место отводилось методологической работе, укреплению национального потенциала и сбору и распространению данных об инвалидах. | 
| She expressed her desire to initiate a debate on the work of the Division and it was decided that one Bureau meeting would be devoted to this issue. | Она выразила свое желание начать обсуждение работы Отдела, и было решено, что этому вопросу будет посвящено одно совещание Бюро. | 
| (c) Inclusion of a poverty focus within some of the Population Division's analysis | с) Учет проблем нищеты в некоторых аналитических исследованиях Отдела народонаселения | 
| The Director of the Division for Treaty Affairs of the Office attended the coordination meeting of the network in Courmayeur, Italy, in 2003. | Директор Отдела по договорным вопросам Управления присутствовал на координационном совещании сети в Курмейёре, Италия, в 2003 году. | 
| Ms. Christina von Schweinichen, Deputy Director, UNECE Environment and Human Settlements Division, welcomed the participants on behalf of the secretariat. | Г-жа Кристина фон Швайнихен, заместитель директора Отдела по окружающей среде и населенным пунктам ЕЭК ООН, приветствовала участников от имени секретариата. | 
| This component of the Division's technical cooperation programme is intended to respond to specific needs of Member States for enhanced national skills development and training. | Этот компонент программы технического сотрудничества Отдела предназначен для удовлетворения конкретных потребностей государств-членов в том, что касается углубленной подготовки национальных сотрудников. | 
| The Prosecutor's Office exercises oversight over the legality and validity of decisions taken by officers of the Investigation Division in compliance with Article 1251 of the Criminal Procedure Code. | Прокуратура осуществляет надзор за законностью и действительностью решений, принимаемых сотрудниками Следственного отдела в соответствии со статьей 1251 Уголовно-процессуального кодекса. | 
| It is administered by the Employment Practices Branch and Employment Standards program staff in the field offices of the Operations Division, Ministry of Labour. | За его соблюдением следят сотрудники отдела по вопросам занятости и норм труда в местных отделениях оперативного управления Министерства труда. | 
| In 2003, the Prosecutor's Office revoked three decisions taken by the Investigation Division of the Administration of Penitentiaries on refusal to institute criminal proceedings and returned materials for additional review. | В 2003 году прокуратура отменила три решения Следственного отдела Управления пенитенциарных учреждений об отказе в возбуждении уголовного дела и вернула материалы для доследования. | 
| The Director of the Division for the Advancement of Women participated in the Executive Board meetings in 2004. | Директор Отдела по улучшению положения женщин принимала участие в заседаниях Исполнительного совета в 2004 году. | 
| To date, more than 100 appeals and answers have been prepared and filed, reflecting a substantial increase in the workload of the Division. | На сегодняшний день было подготовлено и подано свыше 100 апелляций и ответов, что свидетельствует о существенном увеличении рабочей нагрузки Отдела. | 
| It is expected that the following results would be achieved as a result of creation of the Infrastructure Management Division: | Ожидается, что в результате создания Отдела управления инфраструктурой будет достигнуто следующее: | 
| MINURSO is proposing the realignment of the organizational structure of the Mission Support Division as follows: | МООНРЗС предлагает пересмотреть организационную структуру Отдела поддержки Миссии следующим образом: | 
| By its resolution 63/287, the General Assembly requested a comprehensive report on the pilot project on the restructuring of the Investigations Division in the context of the 2012/13 support account budget. | В своей резолюции 63/287 Генеральная Ассамблея просила представить всеобъемлющий доклад об экспериментальном проекте по реорганизации Отдела расследований в контексте бюджета вспомогательного счета на 2012/13 год. | 
| The Chief of each Service is at the D-1 level and is accountable to the Director of the Division. | Начальники обеих служб занимают посты уровня Д-1 и подчиняются директору Отдела. | 
| The Administration is currently reviewing the delegated recruitment authority of field missions with a view to reducing their dependency on the Field Personnel Division. | Администрация в настоящее время изучает полномочия по набору кадров, делегированные полевым миссиям, в целях уменьшения зависимости от Отдела полевого персонала. | 
| 1999-2001 Chief Specialist, Deputy Head of Division, Ministry of Fuel and Energy of the Russian Federation | Старший специалист, заместитель начальника отдела, Министерство топлива и энергетики Российской Федерации | 
| Development and implementation of Division for Human Resources learning plan | Разработка и осуществление учебного плана Отдела людских ресурсов | 
| Some administrative offices of the Mission Support Division have been moved to the Liaison and Support Centre in the capital of the Dominican Republic. | Некоторые административные подразделения Отдела поддержки Миссии были переведены в Центр связи и поддержки в столице Доминиканской Республики. | 
| It is now proposed that the capacity of the Division be strengthened through the establishment of a temporary position for a Director at the D-2 level. | Теперь предлагается укрепить штат Отдела за счет создания временной должности директора на уровне Д2. | 
| Director of the Division of Regional Operations, Department of Safety and Security | Директор Отдела региональных операций, Департамент по вопросам охраны и безопасности | 
| Translations are delivered by the Contractual Translation Unit, which is part of the Documentation Division attached to the Department for General Assembly and Conference Management. | Письменный перевод выполняется Группой контрактного письменного перевода, входящей в структуру Отдела документации Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. | 
| In its previous report, the Board had found that the risk-based approach of the Internal Audit Division of the Office of Internal Oversight Services was incomplete. | В своем предыдущем докладе Комиссия ревизоров пришла к выводу, что учитывающий факторы риска подход Отдела внутренней ревизии Управления служб внутреннего надзора является неполным. |