| You should look at yourself, Max. | Ты посмотри на себя, Макс. |
| Do not strain yourself, your Lordship. | Не утруждайте себя, Ваша Милость. |
| Get yourself decent, then I'll fulfill your wish. | Приведите себя в порядок, а потом я исполню Ваше желание. |
| If anybody is in there, identify yourself right now or I'll shoot you dead. | Если внутри есть кто, назовите себя немедленно или я буду стрелять без предупреждения. |
| Take care of yourself and don't drink too much. | Береги себя и не выпивай лишнего. |
| I taught you how to handle yourself. | Я учил тебя правильно себя вести. |
| But really, Andrew, you hate yourself. | Но на деле ты... ненавидишь себя, Эндрю. |
| Just when you think you got a moment to yourself, somebody knocks on your door. | Как только подумаешь, что выкроил момент для себя самого, кто-то стучится в твою дверь. |
| That's 'cause you poisoned yourself. | Потому что вы сами отравили себя. |
| You'll have to keep yourself busy. | Вам придётся найти, чем себя занять. |
| You just incriminated yourself, Mr. Hanson. | Вы сами себя подставили, мистер Хансон. |
| All right, I'll step aside, watch where you get yourself killed. | Хорошо, я молча буду наблюдать, как ты себя убьёшь. |
| Shame on you, keeping your unusual guest all to yourself. | Как не стыдно, держать такого необычного гостя только для себя. |
| Sometimes it's best to out the anchor loose, save yourself. | Иногда лучше всего разрубить якорную цепь, спасая себя. |
| I thought you said you were going to take the horse in yourself. | Я думал, ты сказал, что едешь чтобы принять лошадь на себя. |
| Picture yourself outdoors, in a field or on a mountain. | Представь себя на открытом воздухе, в поле или в горах. |
| You start to see yourself the way they do. | Ты начинаешь видеть себя так же. |
| Thank you for cleaning yourself up for your sister's wedding. | Спасибо, что привел себя в порядок перед свадьбой сестры. |
| It's like touching yourself and no one else knows. | Это как ласкать себя и никто об этом не знает. |
| You're just pretending to touch yourself. | Вы притворяетесь, что ласкаете себя. |
| The state will provide you a lawyer or you can hire yourself and follow the developments through him. | Государство предоставит вам адвоката или вы можете нанять для себя и действовать согласно его рекомендациям. |
| You mustn't blame yourself for everything. | Вы не должны винить себя за все. |
| You showed me yourself how to take them out faster. | Ты показал мне себя, как принять их быстрее. |
| You need to carry yourself with dignity, with discipline. | Вы должны нести себя с достоинством, с дисциплиной. |
| Instead, you disgrace yourself with these outrageous lies. | Вместо этого, вы позорите себя этой возмутительной ложью. |