Примеры в контексте "Yourself - Себя"

Примеры: Yourself - Себя
You should look at yourself, Max. Ты посмотри на себя, Макс.
Do not strain yourself, your Lordship. Не утруждайте себя, Ваша Милость.
Get yourself decent, then I'll fulfill your wish. Приведите себя в порядок, а потом я исполню Ваше желание.
If anybody is in there, identify yourself right now or I'll shoot you dead. Если внутри есть кто, назовите себя немедленно или я буду стрелять без предупреждения.
Take care of yourself and don't drink too much. Береги себя и не выпивай лишнего.
I taught you how to handle yourself. Я учил тебя правильно себя вести.
But really, Andrew, you hate yourself. Но на деле ты... ненавидишь себя, Эндрю.
Just when you think you got a moment to yourself, somebody knocks on your door. Как только подумаешь, что выкроил момент для себя самого, кто-то стучится в твою дверь.
That's 'cause you poisoned yourself. Потому что вы сами отравили себя.
You'll have to keep yourself busy. Вам придётся найти, чем себя занять.
You just incriminated yourself, Mr. Hanson. Вы сами себя подставили, мистер Хансон.
All right, I'll step aside, watch where you get yourself killed. Хорошо, я молча буду наблюдать, как ты себя убьёшь.
Shame on you, keeping your unusual guest all to yourself. Как не стыдно, держать такого необычного гостя только для себя.
Sometimes it's best to out the anchor loose, save yourself. Иногда лучше всего разрубить якорную цепь, спасая себя.
I thought you said you were going to take the horse in yourself. Я думал, ты сказал, что едешь чтобы принять лошадь на себя.
Picture yourself outdoors, in a field or on a mountain. Представь себя на открытом воздухе, в поле или в горах.
You start to see yourself the way they do. Ты начинаешь видеть себя так же.
Thank you for cleaning yourself up for your sister's wedding. Спасибо, что привел себя в порядок перед свадьбой сестры.
It's like touching yourself and no one else knows. Это как ласкать себя и никто об этом не знает.
You're just pretending to touch yourself. Вы притворяетесь, что ласкаете себя.
The state will provide you a lawyer or you can hire yourself and follow the developments through him. Государство предоставит вам адвоката или вы можете нанять для себя и действовать согласно его рекомендациям.
You mustn't blame yourself for everything. Вы не должны винить себя за все.
You showed me yourself how to take them out faster. Ты показал мне себя, как принять их быстрее.
You need to carry yourself with dignity, with discipline. Вы должны нести себя с достоинством, с дисциплиной.
Instead, you disgrace yourself with these outrageous lies. Вместо этого, вы позорите себя этой возмутительной ложью.