| And then you lie to protect whatever twisted reality you've created for yourself. | А потом ты лгала, чтобы защитить ту двойственную реальность, которую придумала для себя. |
| Your parents rejected you, so you've spent your entire life trying to receive them within yourself. | Твои родители тебя отвергли, а значит ты потратил всю жизнь, пытаясь обрести их внутри себя. |
| And when you come to that horrible, unavoidable realization, you accept it or you kill yourself. | И когда вы приходите к этому жуткому, неизбежному осознанию, вы принимаете его или убиваете себя. |
| It won't mean anything if you sell yourself short. | Если ты сам себя не ценишь, в этом нет никакого смысла. |
| Not unless you count kidnapping yourself. | Если не считать похищение самого себя. |
| And I'm tired of your drinking and feeling sorry for yourself. | А я устала от того, что ты пьёшь и вечно жалеешь себя. |
| If you do not love yourself, you cannot be beautiful. | Если ты не любишь себя, ты не можешь быть красивой. |
| You filmed yourself in the mirror, without noticing. | Ты сняла себя в зеркале, не заметив этого. |
| You can't force yourself into wanting this right now just because of how much I do. | Ты не можешь заставить себя подписаться на это, просто потому что я этого хочу. |
| BEVERLY: I don't even know how you call yourself a building manager. | Я даже не знаю, как вы можете называть себя управдомом. |
| You got nothing to blame yourself about. | Тебе не в чем себя винить. |
| Now, picture yourself near the ocean, laying in the sand. | Теперь, представьте себя возле океана, лежащим на песке. |
| Just don't drive yourself crazy for someone who's never going to appreciate it. | Просто не доводи себя до безумия ради того, кто никогда не оценит твои старания. |
| Sounded like you cut yourself off before you could say again | Прозвучало, как будто вы оборвали себя, чтобы не сказать "еще раз". |
| I want you to protect yourself and Van against all danger. | И защищала себя и Вана от всех опасностей. |
| I can not hide you from yourself. | Я не могу прятать тебя у себя. |
| The fact that you just called yourself a searcher is weird. | Тот факт, что ты зовёшь себя искателем, тоже странный. |
| You should, like, patent yourself. | Знаешь, тебе нужно себя запатентовать. |
| No matter how you try and martyr yourself. | Неважно, сколько ты пытаешься и мучаешь себя. |
| Sweetheart, there's no point in torturing yourself. | Дорогая, нет смысла себя мучить. |
| You'll have an opportunity only if you allow yourself to be sold. | У Вас может появиться случай убежать только если вы позволите себя продать. |
| Now, if you're asking yourself... | Сейчас, если ты спросишь себя... |
| Don't kid yourself, Rosine. It won't last. | Не обманывайте себя, Розин, долго это не продлится. |
| Get a hold of yourself, Liébard. | Возьмите себя в руки, Лиебар. |
| Since it's something where you have to jump over yourself. | Потому что хотел преодолеть самого себя. |