| And you sure carry yourself like a soldier. | И ты ведешь себя как солдат. |
| Luke, if you kill yourself, he wins. | Люк, если ты убьешь себя, он победит. |
| So make sure you do it for him... and not yourself. | Так что убедись, что делаешь это для него... А не для себя. |
| Maybe you should start living for yourself. | Может, тебе стоит начать жить для себя. |
| I don't think you're listening to yourself. | Мне кажется вы сами себя не слышите. |
| You don't seriously believe you can defend yourself? | Йозеф, вы и впрямь верите, что способны сами себя защитить? |
| It's possible to meet yourself in the past. | Встретить самого себя в прошлом вполне возможно. |
| Homer, get a hold of yourself. | Гомер, держи себя в руках. |
| Fortnight from now, you'd be off somewhere on a private yacht, congratulating yourself. | Недели через две ты был бы где-нибудь далеко на частной яхте поздравляя самого себя. |
| You are going to subconsciously sabotage yourself so that you don't have to take responsibility for anything, or be accountable to anyone. | Ты подсознательно сама все портишь, потому что не хочешь брать на себя ответственность за что-либо и быть кому-то обязанной. |
| Pacey, you need to believe in yourself more. | Пэйси, ты должен больше верить в себя. |
| You're there to sell drinks, not yourself. | Ты продаешь выпивку, а не себя. |
| If you sign, you commit yourself. | Если подпишешь, ты примешь на себя обязательства. |
| The only thing you're protecting is yourself and your campaign. | Единственное, кого вы защищаете это себя и свою кампанию. |
| Your abortion was legal, but more than anything else, it was a punishment you inflicted upon yourself. | Твой аборт был законным, но больше, чем что-либо еще, это было наказанием, которому ты себя подвергла. |
| Well, that doesn't mean that you have to punish yourself and do this solo. | Это не значит, что ты должна наказать себя и справляться в одиночку. |
| You thought you were making yourself more zombie proof. | Ты думала сделать себя "более" зомби защищенной. |
| Those chips you showed me last night... you don't accept them for yourself. | Жетоны, которые ты мне вчера показал... ты их принимаешь не для себя. |
| That doesn't mean you have to kill yourself. | Это не значит, что нужно убивать себя. |
| I'm sorry you feel guilty for never caring about anyone but yourself. | Мне жаль, что тебя гложет чувство вины из-за того, что ты никогда не заботилась ни о ком кроме себя. |
| It's been months. I've watched you killing yourself... slowly. | Несколько месяцев я наблюдала, как вы медленно убиваете себя. |
| Bonnie, you've been exhausting yourself every day for the last few months. | Бонни, ты изнуряла себя каждый день на протяжении последних нескольких месяцев. |
| You tell yourself that you're protecting Mystic Falls for Elena. | Ты убеждаешь себя, что защищаешь Мистик Фоллз ради Елены. |
| You convince yourself that you're keeping her safe by any means necessary. | Ты убедил себя, что ты обеспечишь её безопасность всеми возможными методами. |
| Just remember to keep some for yourself. | Только не забудь сохранить некоторые для себя. |