And you sure carry yourself like a soldier. |
И ты ведешь себя как солдат. |
Luke, if you kill yourself, he wins. |
Люк, если ты убьешь себя, он победит. |
So make sure you do it for him... and not yourself. |
Так что убедись, что делаешь это для него... А не для себя. |
Maybe you should start living for yourself. |
Может, тебе стоит начать жить для себя. |
I don't think you're listening to yourself. |
Мне кажется вы сами себя не слышите. |
You don't seriously believe you can defend yourself? |
Йозеф, вы и впрямь верите, что способны сами себя защитить? |
It's possible to meet yourself in the past. |
Встретить самого себя в прошлом вполне возможно. |
Homer, get a hold of yourself. |
Гомер, держи себя в руках. |
Fortnight from now, you'd be off somewhere on a private yacht, congratulating yourself. |
Недели через две ты был бы где-нибудь далеко на частной яхте поздравляя самого себя. |
You are going to subconsciously sabotage yourself so that you don't have to take responsibility for anything, or be accountable to anyone. |
Ты подсознательно сама все портишь, потому что не хочешь брать на себя ответственность за что-либо и быть кому-то обязанной. |
Pacey, you need to believe in yourself more. |
Пэйси, ты должен больше верить в себя. |
You're there to sell drinks, not yourself. |
Ты продаешь выпивку, а не себя. |
If you sign, you commit yourself. |
Если подпишешь, ты примешь на себя обязательства. |
The only thing you're protecting is yourself and your campaign. |
Единственное, кого вы защищаете это себя и свою кампанию. |
Your abortion was legal, but more than anything else, it was a punishment you inflicted upon yourself. |
Твой аборт был законным, но больше, чем что-либо еще, это было наказанием, которому ты себя подвергла. |
Well, that doesn't mean that you have to punish yourself and do this solo. |
Это не значит, что ты должна наказать себя и справляться в одиночку. |
You thought you were making yourself more zombie proof. |
Ты думала сделать себя "более" зомби защищенной. |
Those chips you showed me last night... you don't accept them for yourself. |
Жетоны, которые ты мне вчера показал... ты их принимаешь не для себя. |
That doesn't mean you have to kill yourself. |
Это не значит, что нужно убивать себя. |
I'm sorry you feel guilty for never caring about anyone but yourself. |
Мне жаль, что тебя гложет чувство вины из-за того, что ты никогда не заботилась ни о ком кроме себя. |
It's been months. I've watched you killing yourself... slowly. |
Несколько месяцев я наблюдала, как вы медленно убиваете себя. |
Bonnie, you've been exhausting yourself every day for the last few months. |
Бонни, ты изнуряла себя каждый день на протяжении последних нескольких месяцев. |
You tell yourself that you're protecting Mystic Falls for Elena. |
Ты убеждаешь себя, что защищаешь Мистик Фоллз ради Елены. |
You convince yourself that you're keeping her safe by any means necessary. |
Ты убедил себя, что ты обеспечишь её безопасность всеми возможными методами. |
Just remember to keep some for yourself. |
Только не забудь сохранить некоторые для себя. |