Примеры в контексте "Yourself - Себя"

Примеры: Yourself - Себя
You don't believe in yourself anymore. Ты больше не веришь в себя.
If you permit the observation, you don't seem quite yourself today, Eleanor. Если вы позволите замечание, вы сегодня сами на себя не похожи, Элинор.
Get a grip of yourself, Gilmour. Держи себя в руках, Гилмор.
Lin, get ahold of yourself. Лин, возьми себя в руки.
I do think it's interesting that you likened yourself to an old car. Мне кажется интересным ваше сравнение самого себя со старым автомобилем.
I think now your outside has caught up to how you feel about yourself. Я думаю, что теперь твоя внешность Теперь догнала то как ты чувствуешь себя внутри.
But also, part of being a good director is surrounding yourself with the right people. Кроме того, будучи хорошим режиссером, окружить себя нужными людьми.
You cast yourself as the poor little simply adork-able nice girl. Ты выставляешь себя бедной маленькой придурковатой милашкой.
If you ask me, it's just another way to punish yourself. Но если спросишь меня - я думаю, это очередной способ наказать себя.
Because it's not my job to make you feel good about yourself anymore. Потому что это больше не моя обязанность Заставлять тебя чувствовать себя хорошо.
You can't drive around the country with that much money and no way to protect yourself. Нельзя ехать через всю страну с такими деньгами и не иметь возможности себя защитить.
Maybe this is an opportunity for you to do something fun for yourself. Может быть это возможность сделать что-нибудь веселое для себя.
If you want to test yourself, you should come with me to the Midtown Bridge. Если хочешь проверить себя, то лучше подняться на мост в центре города.
But you managed to control yourself. Но в конечном счете ты пришел в себя.
You've publicly humiliated yourself and dishonored a man who has devoted his life to Russia. Ты публично унизил себя и оскорбил человека, посвятившего свою жизнь служению России.
Robot, activate yourself and do my research. Робот, включи себя и займись моими исследования.
Because you killed yourself, you're in limbo. Поскольку ты убил себя, то попал в чистилище.
It just helps you to understand yourself and the world a bit more. Он помогает вам чуть лучше понять себя и окружающий мир.
Then, hauling yourself into a helicopter - Потом, можно ли втянуть себя в вертолет?
You want to kill yourself... fine with me. Хочешь убить себя... я не возражаю.
Even if he doesn't, you got to forgive yourself. Даже если это и так, ты должен простить себя сам.
I will no longer put my happiness at risk to save you from yourself. Я больше не стану рисковать своим счастьем чтобы спасти вас от самой себя.
For yourself, not for me. Для самой себя, не для меня.
I'm saving you from yourself. Я спасаю тебя от самой себя.
I'm glad that Junior has made a commitment to such a lovely lady like yourself. Я рад, что Младший связал себя обязательствами с такой прекрасной леди, как ты.