Don't you ever call yourself a mistress. |
Никогда не называй себя моей любовницей. |
Would you ever consider tying yourself to the anchor? |
Вы когда-нибудь думали о том, чтобы привязать себя к якорю? |
I sense that you can take care of yourself. |
Мне кажется, ты можешь постоять за себя. |
But don't... don't punish me by punishing yourself. |
Но... не наказывай меня, наказывая себя. |
I just thought maybe you're making more trouble for yourself by not saying anything. |
Я только подумал: может ты создаешь для себя большую проблему скрывая такие вещи. |
Just go pull yourself together, and I'll be there in one second. |
Просто иди и возьми себя в руки, я буду там через секунду. |
Well, try not to beat yourself up too much. |
Постарайтесь не корить себя слишком сильно. |
You listen, you analyze, and then you force yourself to do nothing. |
Ты слушаешь, анализируешь и заставляешь себя ничего не предпринимать. |
For you to destroy yourself, just like you did in the rebel siege. |
Пока вы сами не уничтожите себя, как это произошло при осаде повстанцев. |
Well, you mustn't blame yourself for being an imperfect spy. |
Тебе не стоит себя винить в том, что ты неидеальный шпион. |
Maybe you're a little angry with yourself, Alex. |
Может быть вы немного сердиты сами на себя, Алекс. |
Maybe you're leaving yourself, not your wife. |
Может быть вы оставляете сами себя, а не жену. |
Does this mean you intend to represent yourself? |
Означает ли это, что вы намерены представлять себя сами? |
No, you set yourself up. |
Нет, ты сам себя подставил. |
You can't keep starving yourself. |
Ты не можешь изнурять себя голоданием. |
Tobias, please, don't screw yourself like this. |
Тобиас, прошу, не ставь себя в такое положение. |
You don't seem quite yourself. |
Ты сам на себя не похож. |
Usually, you have to cut yourself off from it. |
Обычно я стараюсь ограждать себя от этого. |
You may as well kill yourself right now, Kate. |
С таким же успехом ты можешь убить себя прямо сейчас, Кейт. |
Of course not, but you shouldn't torture yourself. |
Конечно же интересны, но я не хочу, чтобы вы мучили себя. |
Harry, you can't go on torturing yourself. |
Гарри, ты не должен мучать себя. |
You want to blame everyone except yourself? |
Ты хочешь обвинять всех вокруг, кроме себя? |
But you have to learn to forgive yourself. |
Но ты должен научиться прощать себя. |
As though you must punish yourself for the good you have done. |
Это всё равно, что наказывать себя за благо, которое вы совершили. |
But you already torment yourself with it every day. |
Но вы уже сами терзаете себя этим каждый день. |