| Don't you ever call yourself a mistress. | Никогда не называй себя моей любовницей. |
| Would you ever consider tying yourself to the anchor? | Вы когда-нибудь думали о том, чтобы привязать себя к якорю? |
| I sense that you can take care of yourself. | Мне кажется, ты можешь постоять за себя. |
| But don't... don't punish me by punishing yourself. | Но... не наказывай меня, наказывая себя. |
| I just thought maybe you're making more trouble for yourself by not saying anything. | Я только подумал: может ты создаешь для себя большую проблему скрывая такие вещи. |
| Just go pull yourself together, and I'll be there in one second. | Просто иди и возьми себя в руки, я буду там через секунду. |
| Well, try not to beat yourself up too much. | Постарайтесь не корить себя слишком сильно. |
| You listen, you analyze, and then you force yourself to do nothing. | Ты слушаешь, анализируешь и заставляешь себя ничего не предпринимать. |
| For you to destroy yourself, just like you did in the rebel siege. | Пока вы сами не уничтожите себя, как это произошло при осаде повстанцев. |
| Well, you mustn't blame yourself for being an imperfect spy. | Тебе не стоит себя винить в том, что ты неидеальный шпион. |
| Maybe you're a little angry with yourself, Alex. | Может быть вы немного сердиты сами на себя, Алекс. |
| Maybe you're leaving yourself, not your wife. | Может быть вы оставляете сами себя, а не жену. |
| Does this mean you intend to represent yourself? | Означает ли это, что вы намерены представлять себя сами? |
| No, you set yourself up. | Нет, ты сам себя подставил. |
| You can't keep starving yourself. | Ты не можешь изнурять себя голоданием. |
| Tobias, please, don't screw yourself like this. | Тобиас, прошу, не ставь себя в такое положение. |
| You don't seem quite yourself. | Ты сам на себя не похож. |
| Usually, you have to cut yourself off from it. | Обычно я стараюсь ограждать себя от этого. |
| You may as well kill yourself right now, Kate. | С таким же успехом ты можешь убить себя прямо сейчас, Кейт. |
| Of course not, but you shouldn't torture yourself. | Конечно же интересны, но я не хочу, чтобы вы мучили себя. |
| Harry, you can't go on torturing yourself. | Гарри, ты не должен мучать себя. |
| You want to blame everyone except yourself? | Ты хочешь обвинять всех вокруг, кроме себя? |
| But you have to learn to forgive yourself. | Но ты должен научиться прощать себя. |
| As though you must punish yourself for the good you have done. | Это всё равно, что наказывать себя за благо, которое вы совершили. |
| But you already torment yourself with it every day. | Но вы уже сами терзаете себя этим каждый день. |