| You have to stop blaming yourself for everything that goes on here. | Тебе нужно перестать винить себя за всё, что здесь творится. |
| You should love yourself to love others. | Надо сначала научиться любить себя, чтобы потом любить кого-то еще. |
| You've heard it lots of times, but you've got to get yourself organised. | Ты слышала это много раз, но ты должна была организовать себя. |
| But you can't lose faith in yourself. | Ты не должна терять веру в себя. |
| You've disgraced yourself, and you must be punished. | Ты себя опозорил и будешь наказан. |
| You're destroying yourself with thinking, listen to me. | Ты уничтожаешь себя своими думами, поверь мне. |
| That's what you start asking yourself when you live on a clock. | Вот о чём начинаешь спрашивать себя, когда знаешь, что умираешь. |
| You have to understand this and stop torturing yourself. | Надо решить для себя этот вопрос и не мучиться. |
| You may wait for the train here as long as you behave yourself. | Можешь подождать здесь поезда, пока не придёшь в себя. |
| Go someplace where you feel most like yourself. | Уезжай туда, где ты будешь чувствовать себя свободно. |
| You can see yourself, like a mirror. | Можно увидеть себя как в зеркале. |
| You'd make things much easier for yourself if you'd tell us who you are. | Вы сделаете намного проще для себя, если расскажите нам кто вы. |
| You're putting yourself at risk... playing with fire. | Ты подвергаешь себя опасности... играешь с огнём. |
| I take care of my own, and you've proved yourself to be very valuable. | Я забочусь о своих, и ты показал себя очень ценным. |
| You treat yourself well, Mr. Morrison. | Вы себя балуете, мистер Моррисон. |
| Where will you chain yourself this time? | Где ты собираешься на этот раз приковать себя цепями? |
| And you'll only hate yourself even more. | Ты просто будешь себя ещё больше ненавидеть. |
| Stop taking care of everyone but yourself. | Перестань заботиться обо всех, кроме себя. |
| You've really been putting yourself through the mill. | Ты правда вгоняешь себя в стресс. |
| You can take care of yourself. | Ты можешь постоять за себя. Да. |
| You might want to save yourself further pain... and confess. | Если хочешь избавить себя от боли, тогда сознайся. |
| You cannot blame yourself for fate. | Не вини себя за волю судьбы. |
| Can see yourself the way I see you. | Себя такой какой вас вижу я. |
| If you're just out there for yourself, you lose. | Если ты играешь только ради себя - ты проиграешь. |
| It's time for you to believe in yourself, Emma. | Пришла пора поверить в себя, Эмма. |