You have to stop blaming yourself for everything that goes on here. |
Тебе нужно перестать винить себя за всё, что здесь творится. |
You should love yourself to love others. |
Надо сначала научиться любить себя, чтобы потом любить кого-то еще. |
You've heard it lots of times, but you've got to get yourself organised. |
Ты слышала это много раз, но ты должна была организовать себя. |
But you can't lose faith in yourself. |
Ты не должна терять веру в себя. |
You've disgraced yourself, and you must be punished. |
Ты себя опозорил и будешь наказан. |
You're destroying yourself with thinking, listen to me. |
Ты уничтожаешь себя своими думами, поверь мне. |
That's what you start asking yourself when you live on a clock. |
Вот о чём начинаешь спрашивать себя, когда знаешь, что умираешь. |
You have to understand this and stop torturing yourself. |
Надо решить для себя этот вопрос и не мучиться. |
You may wait for the train here as long as you behave yourself. |
Можешь подождать здесь поезда, пока не придёшь в себя. |
Go someplace where you feel most like yourself. |
Уезжай туда, где ты будешь чувствовать себя свободно. |
You can see yourself, like a mirror. |
Можно увидеть себя как в зеркале. |
You'd make things much easier for yourself if you'd tell us who you are. |
Вы сделаете намного проще для себя, если расскажите нам кто вы. |
You're putting yourself at risk... playing with fire. |
Ты подвергаешь себя опасности... играешь с огнём. |
I take care of my own, and you've proved yourself to be very valuable. |
Я забочусь о своих, и ты показал себя очень ценным. |
You treat yourself well, Mr. Morrison. |
Вы себя балуете, мистер Моррисон. |
Where will you chain yourself this time? |
Где ты собираешься на этот раз приковать себя цепями? |
And you'll only hate yourself even more. |
Ты просто будешь себя ещё больше ненавидеть. |
Stop taking care of everyone but yourself. |
Перестань заботиться обо всех, кроме себя. |
You've really been putting yourself through the mill. |
Ты правда вгоняешь себя в стресс. |
You can take care of yourself. |
Ты можешь постоять за себя. Да. |
You might want to save yourself further pain... and confess. |
Если хочешь избавить себя от боли, тогда сознайся. |
You cannot blame yourself for fate. |
Не вини себя за волю судьбы. |
Can see yourself the way I see you. |
Себя такой какой вас вижу я. |
If you're just out there for yourself, you lose. |
Если ты играешь только ради себя - ты проиграешь. |
It's time for you to believe in yourself, Emma. |
Пришла пора поверить в себя, Эмма. |