Natalie... clean yourself up before they get here. |
И Натали... приведи себя в порядок, пока они не приехали. |
You carry yourself like a trustworthy man. |
Ты поставил себя как человек, которому можно доверять. |
A fine moment to touch yourself. |
Прекрасный момент для того, чтобы потрогать себя. |
Maybe by killing Milan you really wanted to kill yourself. |
Может, убивая Милана, вы на самом деле хотели убить себя. |
If you focus on your weakness, do yourself dwarfs. |
Если вы фокусируетесь на ваших слабостях, вы словно делаете себя карликом. |
I know you needed some time for yourself. |
Я знаю, что тебе нужно немного времени для себя. |
You, sister, protect yourself. |
И в тебя, Эми... Берегите себя. |
You make yourself the active voice. |
Мы заявляем себя активным голосом, а объект остаётся в пассиве. |
The Doctor said you might have to force yourself. |
Доктор сказал, что тебе, возможно, придеться заставлять себя. |
You care about nothing except yourself. |
Ты ни о чем не заботишься кроме себя. |
You should probably imagine yourself somewhere. |
Ты тоже должна представить себя в каком-то другом месте. |
You planted it to divert suspicion from yourself. |
Вы заложили её, чтобы убрать себя из числа подозреваемых. |
You really outdid yourself this week. |
Да, ты правда превзошел себя на этой неделе. |
You cannot count on anyone except yourself. |
Нельзя рассчитывать ни на кого, кроме себя самой. |
Just-Just behave yourself while you're here. |
Просто... пока ты здесь, веди себя прилично. |
If you detonate now, you'll destroy yourself and your companions. |
Если вы сейчас детонируете, то уничтожите как себя, так и ваших товарищей. |
Sir, you should prepare yourself. |
Сэр, вы должны взять себя в руки. |
You have never had any friends but yourself. |
У тебя никогда не было друзей, кроме себя самого. |
You know how to handle yourself. |
Ты знаешь, как держать себя в руках. |
Some drivel about how you blame yourself. |
Какая-то чушь о том, как ты сам себя винишь. |
Ask yourself why they picked you. |
Спроси себя, почему они выбрали именно тебя. |
We saw you practically neuter yourself on the beam yesterday. |
Мы видели, как ты чуть не кастрировал себя вчера на бревне. |
No offense, but speak for yourself. |
Ты не обижайся, но лучше говори за себя. |
I think you have your whole life to yourself now. |
Я думаю, что теперь у тебя есть целая жизнь для себя. |
Control yourself Higgins Give the girl a chance. |
Держите себя в руках, Хиггинс. Дайте ей шанс. |