Now, sit down and behave yourself. |
А теперь сядь и веди себя достойно. |
To save yourself from hell, you acted without considering the consequences. |
Чтобы спасти себя от ада, ты действовал, не раздумывая о последствиях. |
That's the point of therapy... to learn about yourself. |
В этом-то и заключается смысл терапии - понять себя. |
You always have yourself crucified every Holy Week... |
Ты постоянно себя распинал, на каждую Страстную неделю... |
To love is to lay yourself open to loss. |
Любить - значит открыть себя для потерь. |
You appointed yourself Nona and Noni's protector since they were little kids. |
Ты назначил себя защитником Ноны и Нони, когда они были еще детьми. |
Make yourself smile because you're alive and that's your job. |
Заставляешь себя улыбаться, потому что ты жив, и это твоя работа. |
Actually, Olivia, I think you've been fighting for yourself for a very long time. |
Вообще-то, Оливия, я думаю, вы боретесь за себя уже очень долго. |
You need a little time to yourself. |
Что тебе нужно немного времени для себя. |
At this rate, you're going to kill yourself. |
В этом случае, ты можете убить себя. |
Be aggressive, and throw yourself at him. |
Будь прямолинейной, агрессивной, отдай всю себя этой цели. |
But here you have to respect the neighborhood and yourself. |
Но здесь, душа моя, уважай район, и себя саму. |
Get a hold of yourself, man. |
Держи себя в руках, чувак. |
Dropped a keychain engraved to yourself? |
Обронила брелок с гравировкой для себя самой? |
Listen to your human side... to yourself... the little girl. |
Слушай свою человеческую сторону... себя саму... маленькая девочка. |
Don't burn yourself, though. |
Не сожги себя, не обожгись. |
You're just trying to make yourself famous. |
Вы просто пытаетесь чтобы сделать себя известным. |
Because you can't run away from yourself. |
Потому что от себя не укатишь. |
Don't get ahead of yourself, George. |
Не надо продвигать себя, Джордж. |
Look, I can tell you consider yourself a pretty intimidating group. |
Смотри, вы считаете себя довольно устрашающей группой. |
You should protect yourself, build a wall. |
Ты должен защитить себя, построить стену. |
An opportunity to take another man's identity and create a better, more prosperous future for yourself. |
Возможность выдать себя за другого и создать себе лучшее, безоблачное будущее. |
Maybe you should have thought about that before you stabbed yourself and blamed it on Ava. |
Вероятно, тебе стоило об этом подумать до того, как ты порезал себя и всё свалил на Эйву. |
We can't be a team unless you can trust yourself again. |
Мы не сможем быть командой, если ты снова в себя не поверишь. |
Tell me now and spare yourself that pain. |
Скажи мне сейчас и избавь себя от боли. |