| Till you learn to love yourself, because you're a good person. | Пока ты учишься любить себя. потому что ты хороший человек. |
| Why are you risking destroying yourself? | Почему ты идешь на риск уничтожить себя? |
| I knew you could take care of yourself. | Я знал, что ты умеешь за себя постоять. |
| Father, behave yourself and say 99. | Отец, веди себя хорошо и скажи «99». |
| You surround yourself with cat objects, pictures. | Вы окружаете себя предметами, связанными с кошками, картинами. |
| Now, get a hold of yourself, kid. | Держи себя в руках, малыш. |
| They're waiting for you to forgive yourself. | Они просто ждут, чтобы ты сама себя простила. |
| You lost your only daughter, so's you killed yourself. | Вы потеряли единственную дочь, и поэтому сами себя порешили. |
| All right! Suit yourself, then. | Ну и ладно, развлекай себя сама в таком случае. |
| I don't want you exhausting yourself. | Я не хочу, чтобы ты изнуряла себя. |
| She said it's 'cause you hate yourself. | Она говорит, это потому, что ты ненавидишь себя. |
| Don't compare yourself to me. | И даже не равняйте себя и меня. |
| Save yourself some pain, girl. | Избавь себя от страданий, девочка. |
| You'll lose a piece of yourself that you'll never get back. | Ты потеряешь частичку себя, которую потом уже никогда не вернешь. |
| There's some joys in life you want to keep to yourself. | В жизни есть некоторые радости, которые ты хочешь сохранить для себя. |
| Well, you just protected yourself out of a championship fight. | Ты только что уберег себя от боя за звание чемпиона. |
| But don't kid yourself, carley. | Но не обманывай себя, Карли. |
| Sometimes you do it to protect yourself or the other person. | Иногда ты делаешь это, чтобы защитить себя или другого человека. |
| And imagine yourself by the sea. | И представь себя на берегу моря. |
| You demand perfection from yourself, from your soup. | Ты требуешь совершенства от себя и от своего супа. |
| All this because you spilled coffee on yourself? | И всё потому, что ты пролил на себя кофе? |
| Nikolayev. Download command of yourself. | Николаев, возьмёшь командование на себя... |
| You should first of all learn to save yourself. | Сначала вам надо научиться спасать себя. |
| And I recorded you so you could hear yourself back. | И я записала это, так что можешь сам себя послушать. |
| You really outdid yourself, honey. | Ты правда превзошла сама себя, дорогая. |