Your friend is telling you not to beat yourself up for it. |
Твой друг говорит тебе не казнить себя за это. |
You know, there are easier ways to die than starving yourself to death. |
Есть способы умереть и попроще, чем уморить себя голодом. |
You sound like you're trying to convince yourself. |
Ты звучишь так, как будто пытаешься убедить себя. |
You need to pull yourself together. |
Ты должна взять себя в руки. |
Your sergeant was concerned you might be blaming yourself, so we checked that bullet that killed Barford. |
Твой сержант беспокоился, что ты будешь винить себя, так что мы проверили пулю, которая убила Бэрфорда. |
If you specialize in one thing, you really can't call yourself an all-out king. |
Если зациклился на чём-то одном, то не стоит считать себя самым-самым королём. |
You are trying to hold on To a false perception of yourself. |
Ты пытаешься удержать ложное восприятие самого себя. |
I wish you could see yourself. |
Видела бы ты себя со стороны. |
When you surprise yourself, I say celebrate the moment. |
Когда ты сама себя удивляешь, радуйся этому. |
You can skip right past feeling sorry for yourself. |
Можешь пропустить часть, где ты себя жалеешь. |
It's all about betting on yourself. |
Всё дело в вере в себя. |
Now, whatever happens in this case, you've got to believe in yourself. |
Теперь, что бы ни происходило, ты должна верить в себя. |
You don't want to really look at yourself, but that's what makes a good writer. |
Ты действительно не хочешь посмотреть на себя, но это то, что делает хороший писатель. |
If you don't want to give yourself away, lose the jewelry. |
Если не хочешь выдать себя, лучше сними это украшение. |
Could you do that to yourself? |
Можешь ли ты сделать это для себя? |
When you no longer do... you detest yourself and others. |
А если Вы перестанете... то возненавидите себя и других. |
Why are you getting yourself into this? |
Зачем ты втянул и себя во всё это? |
Some things you have to do for yourself. |
Некоторые вещи ты должны делать для себя. |
I should worry about yourself if I were you. |
На вашем месте я бы больше волновалась за себя. |
But don't punish yourself for ever, either. |
Но нельзя же всю жизнь себя казнить. |
Declare yourself the king's loyal subject and beg his mercy. |
Объяви себя верным подданным короля и умоляй о милосердии. |
OSCAR: You brought it on yourself. |
Ты сам взвалил все это на себя. |
Consider yourself fueling POS towers for the next six months. |
Считайте себя на должности заправщика ПОСов на следующие 6 месяцев. |
You set it up perfectly to shield yourself from prosecution. |
Ты идеально всё обставил, чтобы оградить себя от обвинений. |
We want you to know you only have yourself to blame. |
Мы хотим, чтобы ты знал, что винить ты должен только себя. |