But for the next 10 minutes, you are going to follow instructions, and you will conduct yourself like a professional. |
Но в следующие 10 минут, вы будете следовать инструкциям и вести себя, как профессионал. |
You are exposing yourself and Agent Scully to unnecessary risk. |
Не подставляйте себя и агента Скалли. |
Juliette, don't do this to yourself, please. |
Джульетт, не казни себя. Прошу. |
You have to be willing to do anything to protect yourself. |
Ты должна готова пойти на всё, чтобы защитить себя. |
You could have infected yourself and others. |
Ты мог заразить себя и других. |
You can think for yourself too. |
Ты тоже можешь решать за себя. |
You compared yourself to Abraham Lincoln, Richard. |
Ты сравнил себя с Линкольном, Ричард. |
You see yourself in the most extraordinary angles. |
Ты видишь себя с самых необычных сторон. |
Now, imagine yourself a visitor from some other and quite alien planet. |
Представьте себя гостем с совершенно другой планеты. |
Maybe you thought you were protecting yourself when you attacked the outpost. |
Похоже, вы думали, что защищаете себя, когда вы атаковали аванпост. |
Every week you're less yourself. |
Ты теряешь себя с каждой неделей. |
You're just curious about yourself, Bruno. |
Тебе есть дело только до себя, Бруно. |
You handled yourself well in the cave with the grounder. |
Ты хорошо появил себя в пещере с землянином. |
You said yourself that you saw Stark's butler here, acting fishy. |
Вы сами сказали, что видели дворецкого Старка здесь, ведущего себя подозрительно. |
I should have quit, of course, but you can't just reprogram yourself. |
Но нельзя просто так взять и перепрограммировать самого себя. |
They say you were in a state of arousal and appeared to be physically stimulating yourself. |
Они утверждают, что ты находился в возбужденном состоянии и физически себя стимулировал. |
John. You have to stop punishing yourself. |
Джон, вам не нужно винить себя. |
You can go feeling sorry for yourself all you want, kid. |
Можешь жалеть себя сколько угодно, пацан. |
It's important you don't incriminate yourself. |
Очень важно, чтобы ты себя не оговорила. |
You're making quite a name for yourself. |
Да. Ты уже сделал себя имя. |
You've excelled yourself, my dear Lamia. |
Ты превзошла себя, моя дорогая Ламия. |
You spend your life chasing them, You'll drive yourself nuts. |
Будешь проводить жизнь в погоне за ними - сведешь себя с ума. |
Passing yourself off as a pregnant woman wasn't the strongest opening move. |
Выдать себя за беременную - не лучший дебютный выход. |
And don't kid yourself, your career is over. |
И не обманывай себя, твоя карьера закончена. |
Before you kill yourself, that is. |
Естественно, перед тем как ты себя убьешь. |