| But for the next 10 minutes, you are going to follow instructions, and you will conduct yourself like a professional. | Но в следующие 10 минут, вы будете следовать инструкциям и вести себя, как профессионал. |
| You are exposing yourself and Agent Scully to unnecessary risk. | Не подставляйте себя и агента Скалли. |
| Juliette, don't do this to yourself, please. | Джульетт, не казни себя. Прошу. |
| You have to be willing to do anything to protect yourself. | Ты должна готова пойти на всё, чтобы защитить себя. |
| You could have infected yourself and others. | Ты мог заразить себя и других. |
| You can think for yourself too. | Ты тоже можешь решать за себя. |
| You compared yourself to Abraham Lincoln, Richard. | Ты сравнил себя с Линкольном, Ричард. |
| You see yourself in the most extraordinary angles. | Ты видишь себя с самых необычных сторон. |
| Now, imagine yourself a visitor from some other and quite alien planet. | Представьте себя гостем с совершенно другой планеты. |
| Maybe you thought you were protecting yourself when you attacked the outpost. | Похоже, вы думали, что защищаете себя, когда вы атаковали аванпост. |
| Every week you're less yourself. | Ты теряешь себя с каждой неделей. |
| You're just curious about yourself, Bruno. | Тебе есть дело только до себя, Бруно. |
| You handled yourself well in the cave with the grounder. | Ты хорошо появил себя в пещере с землянином. |
| You said yourself that you saw Stark's butler here, acting fishy. | Вы сами сказали, что видели дворецкого Старка здесь, ведущего себя подозрительно. |
| I should have quit, of course, but you can't just reprogram yourself. | Но нельзя просто так взять и перепрограммировать самого себя. |
| They say you were in a state of arousal and appeared to be physically stimulating yourself. | Они утверждают, что ты находился в возбужденном состоянии и физически себя стимулировал. |
| John. You have to stop punishing yourself. | Джон, вам не нужно винить себя. |
| You can go feeling sorry for yourself all you want, kid. | Можешь жалеть себя сколько угодно, пацан. |
| It's important you don't incriminate yourself. | Очень важно, чтобы ты себя не оговорила. |
| You're making quite a name for yourself. | Да. Ты уже сделал себя имя. |
| You've excelled yourself, my dear Lamia. | Ты превзошла себя, моя дорогая Ламия. |
| You spend your life chasing them, You'll drive yourself nuts. | Будешь проводить жизнь в погоне за ними - сведешь себя с ума. |
| Passing yourself off as a pregnant woman wasn't the strongest opening move. | Выдать себя за беременную - не лучший дебютный выход. |
| And don't kid yourself, your career is over. | И не обманывай себя, твоя карьера закончена. |
| Before you kill yourself, that is. | Естественно, перед тем как ты себя убьешь. |