I have been watching you cover for her day after day, putting yourself and your job in jeopardy. |
Я видела, как ты покрываешь ее день за днем, подвергая опасности себя и свою работу. |
Well, then why don't you, you know, use it to keep yourself safe or... |
Тогда почему ты не используешь это, чтобы обезопасить себя или... |
Look at yourself: nice lad, good prospects. |
Посмотрите на себя: хороший парень, хорошие перспективы. |
This whole ranking thing, just comparing yourself to people who... |
Все эти рейтинги только для сравнения себя с людьми, которые... |
I was impressed you went back and stood up for yourself. |
Я был впечатлен тем, что ты вернулся и постоял за себя. |
Either you pull yourself together and get on with your life, or you fall apart alone. |
Либо ты возьмешь себя в руки и станешь нормально жить, либо пропадай сам. |
If she doesn't come soon, you'll kill yourself. |
Если она скоро не вернётся, ты уж точно себя угробишь. |
That's painful, watching yourself on tape. |
Это болезненно, смотреть себя на записи. |
As much as you're listening to yourself. |
Точно также, как ты слышишь себя. |
Make yourself at home, Lemmy. |
Чувствуй себя как дома, Лемми. |
Maybe clean yourself up while you're at it. |
Может, как раз приведёшь себя в порядок. |
You'll never trade securities again, not even for yourself. |
Ты больше никогда не будешь торговать ценными бумагами, даже для себя. |
If you do not eliminate Anubis, you are dooming yourself and your master. |
Если Вы не устраните Анубиса, вы обрекаете себя и вашего хозяина. |
Come out and show yourself like a man. |
А ну выходи, веди себя, как мужчина. |
I won't justify your insanity to make you feel better about yourself. |
Я не буду оправдывать свой маразм, чтобы заставить вас чувствовать себя лучше о себе. |
Emily, look, II understand you don't see a future for yourself here... |
Эмили, я понимаю, что ты не видишь здесь будущего для себя... |
You shouldn't be exerting yourself. |
Не надо бы тебе себя так напрягать. |
Come on, stop torturing yourself. |
Да ладно, хватит мучить себя. |
Glad to see you standing up for yourself. |
Рада видеть, что вы решили постоять за себя. |
You just picked yourself over everything else. |
А ты предпочел себя всему остальному. |
You should be ashamed of yourself, Sir. |
(Пил) Вам должно быть стыдно за себя, сэр. |
You're judging yourself right now, and you know that. |
Ты сама себя осуждаешь, и ты знаешь это. |
Stop telling yourself that I need your help. |
Хватит убеждать себя, что она мне нужна. |
I think you sell yourself short. |
Мне кажется, ты себя недооцениваешь. |
Whichever one of you thieves is in charge, identify yourself. |
Кем бы вы воры не были, назовите себя. |