| I have been watching you cover for her day after day, putting yourself and your job in jeopardy. | Я видела, как ты покрываешь ее день за днем, подвергая опасности себя и свою работу. |
| Well, then why don't you, you know, use it to keep yourself safe or... | Тогда почему ты не используешь это, чтобы обезопасить себя или... |
| Look at yourself: nice lad, good prospects. | Посмотрите на себя: хороший парень, хорошие перспективы. |
| This whole ranking thing, just comparing yourself to people who... | Все эти рейтинги только для сравнения себя с людьми, которые... |
| I was impressed you went back and stood up for yourself. | Я был впечатлен тем, что ты вернулся и постоял за себя. |
| Either you pull yourself together and get on with your life, or you fall apart alone. | Либо ты возьмешь себя в руки и станешь нормально жить, либо пропадай сам. |
| If she doesn't come soon, you'll kill yourself. | Если она скоро не вернётся, ты уж точно себя угробишь. |
| That's painful, watching yourself on tape. | Это болезненно, смотреть себя на записи. |
| As much as you're listening to yourself. | Точно также, как ты слышишь себя. |
| Make yourself at home, Lemmy. | Чувствуй себя как дома, Лемми. |
| Maybe clean yourself up while you're at it. | Может, как раз приведёшь себя в порядок. |
| You'll never trade securities again, not even for yourself. | Ты больше никогда не будешь торговать ценными бумагами, даже для себя. |
| If you do not eliminate Anubis, you are dooming yourself and your master. | Если Вы не устраните Анубиса, вы обрекаете себя и вашего хозяина. |
| Come out and show yourself like a man. | А ну выходи, веди себя, как мужчина. |
| I won't justify your insanity to make you feel better about yourself. | Я не буду оправдывать свой маразм, чтобы заставить вас чувствовать себя лучше о себе. |
| Emily, look, II understand you don't see a future for yourself here... | Эмили, я понимаю, что ты не видишь здесь будущего для себя... |
| You shouldn't be exerting yourself. | Не надо бы тебе себя так напрягать. |
| Come on, stop torturing yourself. | Да ладно, хватит мучить себя. |
| Glad to see you standing up for yourself. | Рада видеть, что вы решили постоять за себя. |
| You just picked yourself over everything else. | А ты предпочел себя всему остальному. |
| You should be ashamed of yourself, Sir. | (Пил) Вам должно быть стыдно за себя, сэр. |
| You're judging yourself right now, and you know that. | Ты сама себя осуждаешь, и ты знаешь это. |
| Stop telling yourself that I need your help. | Хватит убеждать себя, что она мне нужна. |
| I think you sell yourself short. | Мне кажется, ты себя недооцениваешь. |
| Whichever one of you thieves is in charge, identify yourself. | Кем бы вы воры не были, назовите себя. |